1. Question:
What does "this image of jealousy" refer to?
2. Clarifications of Hebrew Definitions and Syntax:
2.1. "קָנָה" : Possessiveness, Possessor, Possess, Buyer, Attain ...:
Septuagint, Ezekiel 8:3 - στήλη τοῦ κτωμένου, (Lexicon)
NASB, Genesis 14:19 - God Most High, Possessor | קֹנֵ֖ה of heaven and earth;
If there is "jealousy" - it is due to a right of ownership, (a personal possession that someone else has).
2.2. Other words, but never "סֵ֫מֶל", are consistently used for "idol" - even in Ezekiel:
Deuteronomy 29:17 - גלליהם עץ ואבן כסף וזהב אשר עמהם׃
1 Kings 11:5 - שקץ עמנים
1 Kings 11:7 - אז יבנה שלמה במה לכמוש שקץ מואב בהר אשר על־פני ירושלם ולמלך שקץ בני עמון׃
Psalms 106:38 - לעצבי כנען
Isaiah 2:20 - אלילי כספו ואת אלילי זהבו
Isaiah 19:1 - אלילי מצרים
Jeremiah 51:47 - על־פסילי בבל
Ezekiel consistently uses "גלולי" for "Idol | Wooden Log(?)":
Ezekiel 8:10 - גלולי בית ישראל
Ezekiel 18:6 - גלולי בית ישראל
Ezekiel 18:15 - גלולי בית ישראל
Ezekiel 20:7,8 - ובגלולי מצרים
Ezekiel 20:24 - גלולי אבותם
2.3. "סֵ֫מֶל", Is distinct from "Idol":
Every other context shows that "סֵ֫מֶל" is very distinct from "Idol". For example, graven images are made to look like "סֵ֫מֶל", (whatever "סֵ֫מֶל" is ...).
NASB, Deuteronomy 4:16 - a graven image for yourselves in the form of any figure | סָ֑מֶל.
NASB, 2 Chronicles 33:7 - Then he put the carved image of the idol | הַסֶּ֙מֶל֙ which he had made in the house of God ...
NASB, 2 Chronicles 33:15 - He also removed the foreign gods and the idol | הַסֶּ֙מֶל֙ from the house of the Lord
2.4. Even Earliest Translations are inconsistent - Hebrew, Septuagint, and Aramaic:
Regarding Targum Jonathan, Neofiti, etc., in Aramaic, (צלם) - http://cal1.cn.huc.edu, ṣlm, ṣlmˀ (ṣlem, ṣalmā) n.m. image - In Syriac the only plural is ܨܠܡ̈ܐ ; in best JLAtg texts a clear distinction is made between "idols" as representative of idolatrous worship ( צַלמַיָא ) and a reference to specific idols, in which case the individuating form צלמנין is used, for which see s.v. ṣlmn. Naturally, later scribal confusion was rampant.
Deuteronomy 4:16 - סָ֑מֶל, ὁμοίωμα πᾶσαν εἰκόνα ὁμοίωμα [Perhaps untranslatable: likenesses of all images that are likenesses???]
2 Samuel 18:18 - לַמַּצֶּ֙בֶת֙, στήλην [Monument, covenant, tombstone, memorial, (used in Greek Septuagint of Ezekiel 8:3)]
2 Chronicles 33:7 - פסל הסמל, τὸ γλυπτὸν καὶ τὸ χωνευτόν εἰκόνα [Carvings and engravings]
2 Chronicles 33:15 - הַסֶּ֙מֶל֙, γλυπτὸν [Carving, not metallic]
Ezekiel 8:3 - סמל הקנאה | στήλη τοῦ κτωμένου
Ezekiel 8:5 - סמל הקנאה | Completely omitted in the Greek(???)
2.5. Only ONE other use with The Definite Article occurs:
So far, there is only one other instance - where "Idol of [anything]" appears WITH the definite article "ה", in the Hebrew Construct syntax.
Psalms 135:15 - עֲצַבֵּ֣י הַ֭גֹּויִם [Carvings, Idol, etc.]
Jeremiah 14:22 - בְּהַבְלֵ֤י הַגֹּויִם֙ [Futility of the nations]
So, It is nearly certain that הקנאה is a reference to a very specific entity.
3. Possible Alternative Answers:
Since the oldest Aramaic and Greek translations are inconsistent, it is necessary to defer to the context.
Given all of these facts, there really isn't any justification to translate this phrase as "Idol of Jealousy" - at all.
3.1. An indirect reference to God(?) - "A Memorial of the Jealous One":
If the Septuagint's translation to "στήλη" is valid - then the passage might be indicating a "memorial", a "covenant", a "foundation stone", etc. (See Logeion, "στήλη".)
NASB, Exodus 34:14 - ... for you shall not worship any other god, for the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God—
The "Memorial of the Jealous One(??)", a place where God's Glory "dwelled"?:
NASB, Ezekiel 8:3-4 - ... to the entrance of the north gate of the inner court, where the seat [lit. "dwelling place", (Interlinear Hebrew)] of the idol of jealousy, which provokes to jealousy, was located. 4 And behold, the glory of the God of Israel was there, like the appearance which I saw in the plain, (a vision of God, see Ezekiel 3:22,23).
Israel's intent was to expunge the Glory of God, by:
NASB, Ezekiel 8:6 - “Son of man, do you see what they are doing, the great abominations which the house of Israel are committing here, so that I would be far from My sanctuary?
Christians might connect the Messianic contexts in Ezekiel with Jesus' claim to be the "cornerstone which the builder's rejected", or perhaps "zeal for my house".
3.2. An Abomination:
... But if it is insisted that "Idol of Jealousy" must indicate an "evil thing", then it could be that this is a reference to Satan himself.
Note: This argument really can only be made in view of very early Biblical literature, (Enoch, etc.).
This is quite the reach, but one of the closest words, (other than "fragrance"), that might explain the "degree" of the abominations being committed.
Perhaps Ezekiel was pointing to "Satan, The Jealous One":
Jewish Encyclopedia, Samael - Prince of the demons, and an important figure both in Talmudic and in post-Talmudic literature, where he appears as accuser, seducer, and destroyer. His name is etymologized as = "the venom of God," since he is identical with the angel of death (Targ. Yer. to Gen. iii. 6; see also Death, Angel of), who slays men with a drop of poison ('Ab. Zarah 20b; Kohut, "Angelologie und Dämonologie," pp. 69, 71). It is possible, however, that the name is derived from that of the Syrian god Shemal (Bousset, "Religion," p. 242).
There are a LOT of objections for this second possibility.
Regardless, both of these alternatives seem to have more linguistic/historical support than interpreting this phrase as "Idol of Jealousy".
Conclusion: In other words, I have no idea how a conclusive answer can be given. But, I feel that presupposing the accuracy of "Idol of Jealousy" is sabotaging proper interpretation.
"קנאה"Is actually from the word meaning "possess", or "attain", or even "possessive". So, if there is "jealousy" - it is in the sense of someone being possessive of something they own, or maybe want to own. – elika kohen Jul 10 '17 at 03:12