Socialist Feminist Bias Conclusively Defeated
It has been observed that the sole reason for the modern people denial of Paul's authorship of these particular epistles is only for their feminist bias against the commands about gender roles by Paul. The denial of this particular verse as being original is also based on the same bias or agenda, rather than textual evidence, as pushed by Payne.
In Nelson Hsieh's words on the latest findings:
- A scientist (Ira Rabin) and a biblical scholar (Nehemia Gordon) were allowed to study Codex Vaticanus in person and use micro X-ray fluorescence (µXRF) and ultraviolet-visible-near-infrared (UV-vis-NIR) reflectography to determine the chemical composition of the different inks.
Philip Payne has argued that the distigmai (double dots) were added by the original NT scribe of Codex Vaticanus and were meant to mark places of textual variation or omission.
Most famously, Payne argued that the passage on women being silent in the church (1 Cor 14:34-35) is an interpolation based on the presence of the distigmai.
All this has been thoroughly litigated, with most textual critics placing the distigmai at a much later date, but Payne being unconvinced because the apricot color of the original ink seems to match the apricot color of the distigmai.
Hence, why the SBL papers have wanted to dispense with ink color as a way of comparing inks and use scientific techniques that can identify the chemical composition of ink.
Nehemia mentioned that the results were surprising.
He thought initially that the study would validate Payne, but what ended up happening is that the ink composition of the distigmai did NOT match the original 4th century ink (as Payne believes) AND did not match the first re-inking either (which we’ve thought was 10th/11th cent.).
The distigmai ink had a chemical composition distinct from both, and so is a 3rd type of ink from the 16th century. This refuted Payne’s argument on a scientific foundation of the ink’s chemical composition.
To simplify this, the distigmai, a asterisk type of sign in the Codex Vaticanus was not from the original scribe of 4th century, but from the 16th century. The interpolation was merely of intentional displacement of the verse in the Western mss, not for indicating uncertainty or variant. The displacement of the verse maybe due to feminist bias or for any purpose. Joseph Wilson writes in Religions, 2022,
Bart Ehrman (1993, p. xi) notes a blind spot besetting textual critics. “Narrowly focusing on the manuscripts of the New Testament, they often neglect the realia of ecclesiastical and social history.” The surgical displacement of vv.34-35 is an example of a textual variant made less bewildering by acknowledging sociocultural pressures external to the manuscript itself. The displacement of vv.34-35 was no value-neutral editorial decision or conjectural emendation. The struggle over women’s roles unfolded for centuries and reflected the inherent paradox at the core of Christianity’s success. Robin Lane Fox argues it is “likely that women were a clear majority in the churches of the third century” (Lane Fox 1986, pp. 280–81).20 Christianity began as a countercultural outlaw sect and gradually became the state religion of a theocratic empire. A religion of women and slaves grew to encompass the Roman aristocracy. To become socially acceptable, Christianity needed to accommodate Roman gender norms. The misogynist reading of vv.34-35 stems from the outsized influence of Western recensions at a point in church history when Christianity’s divergent gender norms were reformed and brought into alignment with state power.
To Cause Confusion: Codex Vaticanus
It has been mentioned that no Greek mss omits this verse, so the claim that certain corrected form omits it has no value. Even if the verse had been omitted in some mss, one shouldn't conclude that it was not original. Interpolation was common among scribes, for example, one mss omits the whole of Jesus' genealogy in Luke's Gospel. The passage could be as offensive to the Roman feminist culture, as it is now to the Western world, which derives itself from the Roman culture. There shouldn't be any surprise if some scribes had deleted the verse, however, displacing the verse has the same intent as deleting it, it is to remove the verse from its application to us. They tried to place 34-35 after v40, by doing so, they tried to disconnect the law about women from the phrase that states it's a universal law for all churches, "As in all the churches of the saints"; thus, they could say, as many feminists argue today, that the silence for the women applies only to a particular Paul's church, and is not applicable to us. The Codex Vaticanus is generally believed to be one of those Bibles commissioned by Emperor Constantine*, and since his mother Helena was formally made Augusta Imperatrix, Empress, it is not unreasonable to imagine her being responsible for this interpolation.
All Bible versions follow the same misleading versification that disconnect 1Cor.33b with 34-35. Among the Greek versions, only the Greek Orthodox keep the phrase of universality in v34. Remember, that we must not rip the verse out of its context, as the saying goes A text without a context is just a pretext for saying anything one wants. Among the English versions, I could only find Worldwide English NT (WE) version that wisely combines the verse 33-34.
33-34 God does not want things to be out of order. He wants peace in the church meeting. In all the churches of God's people, the women should be quiet in the church meetings. They must not be allowed to talk. They must obey. The holy writings say this also.
"When material analysis catches up with common sense"
See Tim Wasserman's blog post reports:
In sum, the distigmai, whether apricot or chocolate brown, had the same very distinct fingerprint which showed that they had an ink-composition with far less copper than the unreinked and reinked text and horizontal line. This demonstrated clearly that the "distigme-obelos" has existed only in fantasy, in spite of Payne's hard attempts to show with advanced statistical method that they must exist.
Rabin and Gordon explained that the ink-composition used for the distigmai, original and reinked, could be assigned to the 16th century at the earliest. This speaks in favor of Pietro Versace's proposal, in his masterful examination of the marginalia of Codex Vaticanus, that in the final phase in the 16th century, Arabic numerals were added to mark Vulgate chapters as well as the distigmai to mark out textual variation in the NT. In this connection, Versace also observed that certain marginalia including distigmai occur on (supplement) pages written in minuscule in the 15th century (I Marginalia del Codex Vaticanus [2018]: 8-9). The new analysis of the ink confirms the date of the marginalia but cannot prove that one and the same scribe who added the Vulgate chapters also added the distigmai. However, it is indeed the most economical hypothesis.
The dating of the distigmai to the 16th century further confirms the proposals by Curt Niccum and Peter Head. In his article "The Voice of the Manuscripts on the Silence of Women: The External Evidence for 1 Cor 14.34–5," NTS 43 (1997): 242–55, Curt Niccum had suggested that the distigmai were added in the 16th century by Juan Ginés de Sepulveda (1490-1574) who had access to the codex and in a letter exchange supplied Erasmus with 365 readings to show that these readings agreed with the Vulgate against the TR, and that Erasmus should revise his edition. (As Jan Krans has pointed out to me, Erasmus prefered to go with the pope’s opinion and refused to carry through this revision...
Fn*: In The Text of the NT, Ehrman and Metzger writes in p.15-16, "The suggestion has been made by several scholars that the Codex Vaticanus and Sinaiticus may have been among those ordered by Constantine", however are one or two indications point out for its Egyptian origin, they write "The most that can be said with certainty, therefore, is that Codices Vaticanus and Sinaiticus are doubtless like those that Constantine ordered Eusebius to have copied."