Whenever I try to say something like ‘A type of car’, or ‘a type of food’, I end up saying
‘eine Art + nominative singular’ or
‘eine Art von nominative singular’
but I’m not really sure about it. What is the correct way to say it?
Whenever I try to say something like ‘A type of car’, or ‘a type of food’, I end up saying
‘eine Art + nominative singular’ or
‘eine Art von nominative singular’
but I’m not really sure about it. What is the correct way to say it?
Both expressions are correct per se, but they have different meanings:
Ein Cabrio ist eine sportliche Art von Auto.
or
Ein Cabrio ist eine sportliche Autoart.
The statement here is that convertibles (Cabrios) are in fact cars (Autos) and a subcategory of cars.
But
"Fotografieren ist eine Art Meditation."
Here the word Art means "similar to" like the English "kind of." Sometimes the difference to "Art von" is not as clear and sometimes it's the same. It depends on the context.
You can use the word Art also in combination with a definite article, like in
Mir gefällt deine Art der Gesprächsführung.
Here Art means "the way" (in German die Weise).
Ein Cabrio ist ein sportliches Auto. Ganz schwach ist das von. Ein Cabrio ist eine sportliche Art Auto. einfach ohne von ist schon deutlich besser. Das Auto kam von links.
– user unknown
Apr 21 '13 at 22:39