1

What is the difference between the sentences below? How does euch modify the meaning?

Seht euch mal eure Liste an!
Seht mal eure Liste an!

Em1
  • 38,586
  • 7
  • 91
  • 208
Amin
  • 111
  • 3

1 Answers1

0

Seht euch mal eure Liste an.

I try to translate with comments:

Youplural have a look at your list.

Normally in English you don't use the leading »You«, so the standard-translation would be:

Have a look at your list.

Now let's look in the 2nd sentence:

Seht mal eure Liste an.

This simply is:

Have a look at your list.

So, if you translate both sentences into English, you end up with the same translation.

In German there is a marginal difference in the meaning of:

  1. Sich etwas ansehen.
  2. Etwas ansehen.

2 just means: to watch something, to look at something. But in 1 you pay more attention on what you are looking at. It's just the grade of attention that makes the difference.

Em1
  • 38,586
  • 7
  • 91
  • 208
Hubert Schölnast
  • 122,799
  • 17
  • 211
  • 403