I've heard the structure verb + mal a lot, like:
Sag mal, schau mal, warte mal
- Is it a good style? does it sound more friendly?
- What's the difference between "warte" and "warte mal"?
- Is it applicable for all verbs?
I've heard the structure verb + mal a lot, like:
Sag mal, schau mal, warte mal
Probably comes from phrases like:
Warte (ein)mal, Lass uns (ein)mal abwarten, Sag (ein)mal, Schau (nur ein)mal
IMO, it denotes more a unique/singular case/situation you are unsure about what is going to happen or talking about something you want to gather information about. More meaning
Kannst du mir nur dieses eine Mal sagen, ob...
An imperative wouldn't sound very friendly and/or implicate more that you are aware of what is going to happen (in case of "Warte mal"). So in both cases it eases the rough effect/meaning of an imperative. So that's where it likely comes from.
But today it's -IMO- also commonly used just to avoid the harsh imperative in daily conversations without the above original meaning.
Anti-example would be:
Wiederholen sie das mal 1000 mal (sounds unfriendly)
Here you would only use the pure imperative:
Wiederholen sie das 1000 mal!!!...Bitte!
Concerning @tohu reasoning, i still think esp. because of common phrases like
Sag doch (nur dieses eine) mal bitte...
that it denotes a singular case/situation. Also i dont understand why to look at the german meanings of once to understand this. verb + mal are set phrases with meaning in context, a translation and re-translation only makes this more complicated, artificial and speculative to me.
Concerning further comments and usage of mal mainly in conversations its hard to argue how mal/Mal/einmal/ein Mal is used by the speaker and understood by counterpart. You can add it to many verbs, but the exact meaning will probably be not always clear.
Beeil dich mal! Wiederhol das mal!
hardly implies dieses einzige mal nor wenn du Zeit findest. Nowadays its purpose seems mainly the easening of the imperative. I associate it mainly with Sag mal and the meaning i explained above - singular thirsting after information
maybe a hint but no proof where it comes from
I agree with Hauser regarding the (initial) effect of using "mal": makes the imperative's roughness easy. But I think there's no connection with "einmal" in the meaning "once". "Einmal" may in fact mean "once", "zweimal" twice and so on. There are more meanings of "einmal":
"Es war einmal....";
So I think "einmal" in connection with the imperative means: "I need this, but not immediately" or "please do this, but only if you find time to do so".
But even using "mal", this doesn't ease the imperative in every case; in the contrary, it may aggravate it:
"Könntest Du jetzt bitte mal den Müll runterbringen?"
means it isn't a wise decision to defer that operation any longer, in other words: "do this immediately!" (furthermore, it usually doesn't denote a unique act... )
edit: to answer the initial questions:
Sag DOCH mal..., this exactly means Sag doch nur dieses eine mal.... Sag mal means Sags mir jetzt bitte i dont see the point of immediately or having time as you use it daily real-time 4 eyes conversations, sounds very artificially reasoned to me IMHO.Your last example gets rough because of jetzt bitte,mal is just a fill word here, without the example has the same meaning and sound to me. Könntest du mal den...is pretty common
– Hauser
Aug 02 '11 at 11:31
Sag doch mal, stimmt es dass... means say it NOW, its used in spoken conversations, seldom in written language. Warten wirs (erst) mal ab How does this implicate a waiting/finding time to you? Thats my prob. Könntest du endlich (mal) den Müll runterbringen mal is imho redundant here.
– Hauser
Aug 02 '11 at 12:57
Sag doch dieses eine Mal is a possible meaning, esp. as you wouldnt ask someone on & on & on Sag mal... to get some secrets. TO ME it denotes more just this one time can you tell me. But probably we cant objectively argue here, some will understand it this way, some another If one asks me several times Sag mal, i will stop giving him information he is lurking for, here it clearly means ein einziges mal to me
– Hauser
Aug 02 '11 at 13:06
Sag mali stop saying something to him. You use it in a conversation and expect a direct answer, i dont understand how it can implicate to give someone time to answer when he feels like?Warte/Sag malmeans do it NOW. We will likely find no compromise here, to many diff. examples. – Hauser Aug 02 '11 at 13:24