Wer sich die Fotos zu Hause anschauen möchte, dem sei der Ausstellungskatalog empfohlen.
Why is the Subjunctive I "sei" used here? Is it to make a recommendation?
Wer sich die Fotos zu Hause anschauen möchte, dem sei der Ausstellungskatalog empfohlen.
Why is the Subjunctive I "sei" used here? Is it to make a recommendation?
I think one can call "sei empfohlen" a subjunctive for recommendation. The writer might have written, "dem empfehle ich" - the most normal expression - or "dem möchte ich empfehlen". With "sei empfohlen" the writer expresses in an elevated style his suggestion. This formulation is elevated written style.
Why is the subjunctive used here?
It is just a way to support the meaning of a recommendation. You could also use #1 or #2 from the list below. I wouldn't use option #3 since it sounds a bit weird.
1) Wer sich die Fotos zu Hause anschauen möchte, dem ist der Ausstellungskatalog zu empfehlen.
2) Wer sich die Fotos zu Hause anschauen möchte, dem wird der Ausstellungskatalog empfohlen.
3) Wer sich die Fotos zu Hause anschauen möchte, dem ist der Ausstellungskatalog empfohlen.
Is it to make a recommendation?
The sentence obtains the sense of a recommendation mainly from the verb empfohlen. Obviously, the conjunctive mood does not make much sense without an appropriate verb.
However, I would say that it supports the meaning of a recommendation to some notable extent.
It is called Konjunktiv, not subjunctive. (Although they are similar, they are not the same1, 2).
1: http://de.wikipedia.org/wiki/Konjunktiv#Der_Konjunktiv_I
2: http://de.wiktionary.org/wiki/Subjunktiv
Es handelt sich um die gleiche Bedeutung des Wortes "sei" wie bei einem Segensspruch: z.B. heißt es "Friede sei mit dir" und nicht "Friede ist mit dir". Das Wort "sei" impliziert einen zeitlichen Verlauf. Der Gesegnete ist gesegnet, nachdem der Segen ausgesprochen wurde und nicht vorher. Es macht also einen Unterschied, ob man den Segen ausspricht oder nicht. Das unterscheidet ihn von einer reinen Aussage (wie etwa "Friede ist mit dir".)
In diesem Fall: bevor ich höre, dass mir der Ausstellungkatalog empfohlen wird, ist er mir nicht empfohlen. Dann sagt jemand zu mir, dass mir der Ausstellungskatalog empfohlen sei. Und jetzt hat mir jemand den Ausstellungskatalog empfohlen.
Wenn jemand zu mir sagt: "der Ausstellungskatalog ist dir empfohlen", dann ist das eine reine Behauptung, die unabhängig davon wahr (oder falsch) ist, ob ich sie gehört habe oder nicht. Und es hört sich außerdem seltsam an für meine Ohren.
Im konkreten Fall ist "es sei dir der Ausstellungskatalog empfohlen" im Grunde gleichbedeutend mit "ich empfehle dir den Ausstellungskatalog" oder "wir empfehlen dir den Ausstellungskatalog". (Sprachtechnisch ist es nicht ganz dasselbe, aber das ist meiner Meinung nach Haarspalterei.) Die erste Variante mit "sei" wird gewählt, weil sie objektiver klingt.
The reason for 'sei' is the same reason why this
3) Wer sich die Fotos zu Hause anschauen möchte, dem ist der Ausstellungskatalog empfohlen.
is not a correct sentence. "Sei" is the conjunctive form of "ist". If you use it like above, you would say whoever want to see the pictures got the recommendation in the past. But the catalogue is a future possibility, in other words conjunctive.
btw. there is no subjunctive in the german language