1

I have a marriage record from 1837 written in German with a groom's witness with surname Gregorčič (written Gregorzhizh in German). It appears close to Anton but that doesn't quite work to my eye, so I'd like to decipher what the name is, underlined in red:

enter image description here

Could it be Johann (name of both father and brother of groom)?

WilliamKF
  • 5,307
  • 6
  • 26
  • 43
  • It is "Anton", as already transcribed in the answer to https://genealogy.stackexchange.com/questions/13676/what-is-german-translation-of-this-marriage-record-written-in-kurrent The extra flourishes in the A are almost vertical instead of horizontal. – bgwiehle Dec 31 '17 at 22:27
  • @bgwiehle Sounds like the answer, can you convert to an answer? – WilliamKF Dec 31 '17 at 23:03
  • Because this question really is a subset of the earlier question, I wondered if it was going to be labelled a duplicate or withdrawn, thus my comment rather than an answer. – bgwiehle Jan 01 '18 at 00:39
  • @bgwiehle Ok, then I suggest updating the answer there to include the bit about extra flourishes in the A. – WilliamKF Jan 02 '18 at 18:59

1 Answers1

4

enter image description here

It is "Anton", as already transcribed in a previous answer. The extra flourishes in the A are almost vertical instead of horizontal.

bgwiehle
  • 8,001
  • 1
  • 14
  • 34