8

How can I say “powered by” in French in a software context.

Example English phrases: Powered by Microsoft, Powered by Linux, Powered by StackExchange.

I've “tasted” alimenter, fournir, produire but none of them sounds quite right…

Stéphane Gimenez
  • 30,422
  • 13
  • 71
  • 152
Tewr
  • 183
  • 1
  • 6

2 Answers2

6

Wordpress' translation use « propulsé ». Which is not bad, albeit a it odd. If I were to say this in French, I would probably go for a word that reflect what powered is in this particular case

  • Réalisé avec MS Office
  • Soutenu par StackExchange
  • Conçu sous Linux
  • Écrit avec vim
Evpok
  • 20,004
  • 7
  • 70
  • 137
1

Dans son blog, Journal d'un avocat, Eolas utilise le registre qui lui est familier (c'est moi qui graisse):

Mes logiciels, comme mes clients, sont libres. Ce blog est délibéré sous Firefox et promulgué par Dotclear.

Et tout au fond, en bas à droite, il est mentionné, en traduction plus littérale:

Propulsé par Dotclear

mouviciel
  • 7,772
  • 22
  • 18