2

This question has bothered me for a while. When I learned french long time ago, our teacher said: "l'article partitif means some". Example: J'ai mangé du fromage -> I ate some cheese, j'ai bu de la bière -> I drank some beer.

Later, we have learned that when put l'article partitif in front of an adjective, it often maintain "de". Example: J'ai de bons amis -> I have some good friends. In this case, we don't say "j'ai des bons amis".

But here comes the problem, in one exercise there are 2 sentences: "j'ai bu du bon vin" and "J'ai bu de bons vins", and they both are right. I am confused, what is the difference between these 2 sentences and why we put "du" in front of "bon"?

thanks

fasligand
  • 21
  • 2
  • sorry for not being clear. My question is rather what is the difference between bois du bon vin et bois de bons vins, or can we say "bois des bons vins"? are they different? – fasligand Jan 02 '24 at 21:36
  • I believe you can do the same in English: I drank some good wine and I drank some good wines (with an "s"). – Frank Jan 02 '24 at 22:47
  • You generally use de before a plural adjective, and du / de la before a singular adjective. But there are exceptions; it's complicated. See this answer. – Peter Shor Jan 03 '24 at 00:48

0 Answers0