2

Y a-t-il une nuance (sémantique ou autre) entre le substantif pourquoi et l'adverbe interrogatif employé en substantif ? Pourquoi dans une traduction du texte de Nietzche on a conservé le point d'interrogation ; a-t-on déjà vu ça ailleurs ?

— Hat man sein warum? des Lebens, so verträgt man sich fast mit jedem wie? / Si l'on possède son pourquoi ? de la vie, on s'accommode de presque tous les comment ?

jlliagre
  • 148,505
  • 9
  • 106
  • 237
ninja米étoilé
  • 8,310
  • 1
  • 14
  • 36

1 Answers1

1

Pour une meilleure lisibilité, il aurait été plus judicieux de transcrire :

Si l'on possède son « pourquoi ? » de la vie, on s'accommode de presque tous les « comment ? »

jlliagre
  • 148,505
  • 9
  • 106
  • 237