Je ne suis pas sûr de l'exacte cause qui a provoqué ce changement.
Je ne suis pas sûr de la cause exacte qui a provoqué ce changement.
Est-ce que l'une des phrases est plus belle que l'autre ? Les deux sont correctes, non ?
Je dirais sans doute couramment :
Je ne suis pas sûr de la cause exacte de ce changement. [je peux dire « ...de ce qui cause ce changement » mais je préfère ce qui précède.]
Je ne sais pas exactement ce qui a provoqué/ce qui cause ce changement.
L'inversion l'« exacte cause » en langage courant et non pour donner un rythme etc. me fait plus penser à l'anglais qu'à autre chose. Plus généralement je préfère les dernières formulations. Selon que la beauté soit abordée sous l'angle du vocabulaire, de la prononciation ou du style, on décidera ; à chacun son goût, j'aime souvent ce qui s'énonce bien et se conçoit aisément.