1

I came across this in a news report: 'La Russie ne veut pas d'une extension de l'OTAN vers l'est'. Is this correct usage? I thought after 'ne ... pas' you would write 'de' instead of 'une', not in addition to it?

Tom Adair
  • 1,407
  • 3
  • 13

1 Answers1

1

The verb phrase "vouloir de qqc" is the form used in this sentence, and it is different in meaning from "vouloir qqc".

(TLFi)
II. − Empl. trans. indir.
A. − [Le plus souvent à la forme nég.] Vouloir de
2. Vouloir de qqc. [Souvent dans une phrase nég.] Être disposé à prendre, à accepter, à recevoir, à garder quelque chose.
♦ Ne vouloir de qqc. pour rien au monde.
♦ L'avenir m'effraye tant, que je ne veux pas de l'avenir, et le présent m'est insupportable (Balzac, Illus. perdues, 1843, p. 698).
♦ Vous avez tant de mérites réels, que vous devez être le premier à ne pas vouloir d'un mérite factice (Hugo, Corresp., 1862, p. 376).

Whereas "vouloir qqc" (I. − Empl. trans. dir. A. − [Le suj. désigne une pers.] 1. Avoir la ferme intention, le souhait, le désir de. a) Empl. abs. Avoir de la volonté, faire preuve de volonté.) is used to express someone's will, "vouloir de qqc" is used to express rather someone's lack of disposition towards something.

Notice the following variants (different meanings); they are grammatically correct uses of the verb form in "I".

  • La Russie ne veut pas d'extension de l'OTAN vers l'est. (vouloir qqc)
  • La Russie ne veut pas une extension de l'OTAN vers l'est. (vouloir qqc)

This form is not used in affirmative statements, only in negative ones except in some sentences such as hypothetical clauses and perhaps in other less important contexts.

Examples of use in non négative statements (hypothetical constructions)

  • S'ils avaient voulu d'un arrangement équitable il aurait déjà été conclu.

  • Auraient-ils voulu de cet arrangement, nous l'aurions considéré comme une bonne solution.

LPH
  • 1
  • 3
  • 17
  • 56
  • @jlliagre Je dois admettre que cette construction est assez rarement utilisée, mais sa logique me parait inattaquable ; on trouve l'exemple suivant, « Citoyens, si j'avais voulu d'un tel rôle, il m'était facile de le prendre au retour d'Italie, et lorsque l'armée et les partis m'invitaient à m'en emparer ; ». (1/3) – LPH Jan 30 '22 at 13:18
  • @jlliagre Il y a aussi celui-ci, « Quelqu'un lui ayant demandé s'il voulait d'un roi papiste, il dit, qu'il ne savait que répondre à cette objection (réf.), (2/3) – LPH Jan 30 '22 at 13:19
  • @jlliagre et encore cet autre (2017), « Je ne voulais pas vivre avec des suppositions, et des doutes, s'il voulait d'un nous, si je voulais d'un nous, il ne fallait plus qu'il y ait de secrets,… » (réf.). (3/3) – LPH Jan 30 '22 at 13:20
  • Tu peux tout supprimer comme moi, il s'agissait d'un malentendu. – jlliagre Jan 30 '22 at 22:06