Is this sentence grammatically correct in French:
N'arrêtez pas de prendre ces gélules tous les matins que le médecin vous a donné...?
Which one is correct: "...gélules que le médecin vous a donné" or "...gélules que le médecin vous a données"?
Is this sentence grammatically correct in French:
N'arrêtez pas de prendre ces gélules tous les matins que le médecin vous a donné...?
Which one is correct: "...gélules que le médecin vous a donné" or "...gélules que le médecin vous a données"?
There's a relative clause que le médecin vous a données. The antecedent que must be right after the noun it represents (gélules).
The time clause tous les matins can go either before or after the relative clause.
Concerning the agreement of the past participle there are already answers about that you can look at, for instance here. You'll find more by browsing the [participe-passé] + avoir tag.