1

What would you call a "Lich" (or undead sorcerer) in French?

Linguee only proposes texts talking about video games, where the names of monsters don't seem to be translated.

RedRenard
  • 246
  • 2
  • 9

1 Answers1

6

Il s'agit d'une liche (\liʃ\), nom féminin :

La liche est, dans la littérature et les jeux fantastiques ou merveilleux, un sorcier mort qui se maintient dans un état de mort-vivance/mort-vie grâce à ses pouvoirs magiques.

[ Wikipédia, Liche, Mort-vivant : Liche ]

Le mot est aussi employé en composé, comme dans dracoliches, « d'anciens dragons devenus morts-vivants » (Wikipédia). Il s'agirait d'un emprunt à l'anglais adapté au français ; on peut imaginer que dans l'univers fantastique, une liche est sans doute rarement très amicale !

jlliagre
  • 148,505
  • 9
  • 106
  • 237
  • mort-vivance Arghh!! Bon! Je viens d'apprendre un mot. Merci! Note que quand je pense à tout le boxif qu'on à eu fait sur l'étance (en soi bien sûr... ;-) ) je me dis que ça doit être du grec ce truc et que... comme de bons auteurs l'ont assuré... cela ne se lit pas... ;-) – MC68020 Nov 05 '18 at 17:28
  • Traduire des termes specifiques a une sous-culture impose presque d'embrasser cette dite sous-culture. Bonne aventure a vous. – Charlie Mike No Shoot Nov 05 '18 at 17:57
  • 1
    @aCOSwt Vivance est attesté en ancien français et a d'ailleurs survécu, justement, dans survivance... – jlliagre Nov 05 '18 at 19:42
  • @jlliagre : Je dis pas non. Je dis juste que... nonobstant vient de me l'apprendre... Note que je ne dis pas que je ne vais pas vite l'oublier aussi... ;-) Sacré Aristote! – MC68020 Nov 05 '18 at 19:46
  • 1
    Well I got almost none of that, but I got la liche est un sorcier and wonder what rule just got broke when la changed to un. – Joshua Nov 06 '18 at 00:25
  • 1
    @Joshua I don't think any rule was broken, it's like when you call a man "une personne", or when batman is referred as "la chauve-souris". – RedRenard Nov 06 '18 at 08:21
  • @nonobstantfascisme Thank you! – RedRenard Nov 06 '18 at 08:22
  • @jlliagre Concernant l’attestation en ancien français, je l’ai cherchée pour étoffer un peu ma réponse à cette question, mais ne l’ai rencontrée nulle part. Tous les liens de NGrams proposés d’avant le XXe siècle étaient un retour à la ligne après sur-. Pas davantage de chance chez Gallica. – Pas un clue Nov 08 '18 at 13:22
  • @jlliagre Par ailleurs, mes dictionnaires de l’ancien et du moyen français, bien qu’incomplets, demeurent aussi silencieux sur ce terme. – Pas un clue Nov 08 '18 at 13:23
  • @GoldenDove You're welcome ! Your question, and others comments, inspired quite a few questions so thanks ! –  Nov 08 '18 at 21:53
  • 1
    @Montéedelait Vivance/vivence semble très rare mais apparaît dans quelques œuvres médiévales (cf. http://micmap.org/dicfro/search/dictionnaire-godefroy/vivance ) et aussi le proverbe N'est si belle vivance qui n'estange (n'empêche de) mourir. – jlliagre Nov 09 '18 at 15:52