I am a French language beginner from India. When I introduce myself, how do I say "I am an Indian" or "I am from India"? The books I learn from are giving for other nationalities but not mine. I need some help.
- 56,258
- 8
- 109
- 229
- 103
- 1
- 1
- 4
-
2Follow-up question: Je viens d'Inde or Je viens de l'Inde? (Mind that neither is very idiomatic, je suis originaire d'Inde (or de l'Inde?) is better.) – Gilles 'SO nous est hostile' Sep 13 '13 at 18:07
5 Answers
You can go with many sentences like:
- Je suis indien (indienne for the feminine) [I am an Indian]
- Je viens d'Inde [I come from India]
- Je suis originaire d'Inde [~= I am from India]
- Je suis né(e) en Inde [I was born in India]
And if you are still a citizen of India:
- Je suis de nationalité Indienne [I have Indian nationality]
- Je suis citoyen(ne) d'Inde [I am a citizen of India]
- 7,500
- 2
- 32
- 54
-
-
1@AbhimanyuArora When I read Je viens de l'Inde, I initially corrected to Je viens d'Inde. Then I thought again and agreed with Je viens de l'Inde. Then I thought some more and became confused. – Gilles 'SO nous est hostile' Sep 13 '13 at 18:06
You can either use "Je suis indien / indienne", or, if you want to avoid confusion with Native Americans, "Je viens d'Inde".
- 8,588
- 28
- 44
Au Québec, on a inventé le terme "Amérindien" (Indien d'Amérique) ce qui, théoriquement, devrait empêcher la confusion entre les deux provenances possibles pour les "Indiens". Mais ce terme n'est pas utilisé par tous. À remarquer, que plusieurs utilisent à mauvais escient "Hindou" alors qu'ils veulent parler des "Indiens de l'Inde".
- 540
- 2
- 4
-
+1 for daring to mention the continued misuse of “Hindou” in this context. Even my trusty “Le Robert” (granted, the 1998 edition) makes this over-generalization by blanketly equating India, Indians, and all things indian to the civilization and practitioners of Brahmanism under its entry for “hindou/e.” Although perhaps not as ‘dated’ (read offensive) as the inclusion of “Peaux-Rouges” under its entry for “indien/ne,” I do take it as another sign that it’s obviously time for me to get a new edition, just as it’s obviously long overdue for the Washington Redskins to get a new name. – Papa Poule Apr 22 '15 at 13:34
-
certainly do NOT say Je suis d'Inde although I fancy je suis de l;Inde is not impossible. There is I think a tendency to say "de l'Inde" rather than "d'Inde" (with venir too) because of what you might call the "turkey" factor.
- 1
-
Absolutely not true. "De l'Inde" is not correct, and generaly "de + le" does not exist. "De + le" = "du", and "de + l' " = "d' ". So definitely say "d'Inde". And what are you calling the "turkey" factor ? – Guillaume Fache Apr 23 '15 at 11:41
-
"d'Inde" sounds like "dinde", which is the word for "turkey". At least, that's what I think he meant to say. – Sake Apr 27 '15 at 11:40