De "L'Embrasement" par Suzanne Collins
Ma ceinture-bouée doit être résistante à l’acide, car elle a l’air comme neuve.
Il me semble que "neuve" décrit l'apparence (m. air) et pas l'objet lui-même, donc est-ce une erreur ?
De "L'Embrasement" par Suzanne Collins
Ma ceinture-bouée doit être résistante à l’acide, car elle a l’air comme neuve.
Il me semble que "neuve" décrit l'apparence (m. air) et pas l'objet lui-même, donc est-ce une erreur ?
Dans ce contexte, « elle a l'air comme » peut se traduire par « seems », « neuve » est accordé à « elle », pas à « air. »