Since yesterday I have been looking at a few dictionaries and forums online, looking for different words in French that mean "however". I want to learn about their usage. But I'm still confused especially because several of them have multiple meanings, most including the same one: However.
Some posters these terms are all pretty much interchangeable; one guy said that you can mainly distinguish them by where they appear in a phrase ("pourtant" will never be at the end of a sentence). Another said it has to do with degree of disagreement between statements, suggesting that, for instance, "par contre" is stronger than cependant. I also read a few people say that of all these terms, "pourtant" is the closest in meaning to "yet".
English is my native language and if someone asked me, I could not tell them exactly in what way "however", "yet", "nevertheless", "nonetheless", "on the other hand", etc, are different. And yet while (re)learning French, I am finding myself obsessing about these differences. Perhaps this is how I learn a new language, I don't know. Anyhow, I appreciate any guidance that natives or people with expertise in French can provide me. Thank you very much.