9

Est-ce qu'il y a un équivalent en français qui rend aussi bien ?

J'ai trouvé des exemples en latin, donc cette expression doit avoir un certain pédigrée.

Nikana Reklawyks
  • 6,583
  • 2
  • 37
  • 53
Benjol
  • 2,666
  • 19
  • 28
  • 1
    Il me semble que l'idiome est Virtue is its own reward – rds Dec 08 '11 at 13:14
  • @rds, c'est effectivement la traduction du latin sur la page citée. Je ne sais pas pourquoi j'avais goodness en tête. – Benjol Dec 08 '11 at 14:46

2 Answers2

5

Une citation de Sénèque est assez proche :

La récompense d'une bonne action, c'est de l'avoir accomplie.

C'est peut-être la traduction française de l'exemple en latin que vous avez croisé lors de vos recherches.

Stamm
  • 2,782
  • 22
  • 30
3

Il me semble que l'expression est Virtue is its own reward.

On trouve évidemment des dérivés

traduit par

Edit: J'ai trouvé dans

  • Dictionnaire de l'Académie française, 4th Edition (1762) (à récompense):

    La vertu est elle-même sa récompense

  • Et dans le trésor (proverbes de "récompense"):

    • (Bonald, Essai analyt., 1800, p. 23)

      La vertu porte avec elle sa récompense et le crime son châtiment

Vous pouvez donc traduire le titre du roman de Jerry Allen McCuien par Bonté trouve sa récompense en elle-même ou La bonté est elle-même sa récompense.

rds
  • 2,960
  • 7
  • 22
  • 29
  • Je trouve que « La vertu trouve sa récompense en elle-même » sonne déjà mieux que « Vertu est sa propre récompense » – Benjol Dec 08 '11 at 14:47
  • @Benjol En effet, Google translate n'est pas la meilleure source littéraire. Et j'ai finalement trouvé des références dans le Dictionnaire de l'Académie et dans le Trésor de la langu frnaçaise – rds Dec 08 '11 at 15:36