3

I know what “du coup” means. What does “pour le coup” mean and how does one use it?

Stéphane Gimenez
  • 30,422
  • 13
  • 71
  • 152
B. Scholl
  • 383
  • 2
  • 8

3 Answers3

3

«Pour le coup» usually means "in this instance", but it can mean "in this case/consequently".

The internaute site cautions that it is an older usage and generally poorly employed in this sense.

The TLFi entry lacks a specific synonym, but seems to suggest its use as being something like "exactly for this case".

(The Academy is not very useful.)

Micromégas
  • 1,091
  • 6
  • 11
1

Du coup means something like "therefore, then" but is colloquial.

Du coup, tu as gagné ! → Then, you win!

Pour le coup might mean various things depending on the context like This time, At once.

Pour le coup, tu as raison ! → This time, you are right!

jlliagre
  • 148,505
  • 9
  • 106
  • 237
  • 2
    Larousse le marque familier aussi. Je pensais que c'était un équivalent de l'anglais FWIW. –  Jan 30 '16 at 14:56
1

J'ajouterai que "Pour le coup" porte une connotation d'unicité(uniqueness) ou d'intensité. Pour reprendre l'exemple d'au dessus, "Pour le coup, tu as raison." : Cette fois-ci tu as raison. Pas les autres fois.

Alors que du coup, est un simple constat.

Abara
  • 51
  • 1