Reading the question on English.SE Can you form the passive of "John tried to eat the worms." with the worms as the subject, I realized that I don't know how the construction of the passive would work in French with "faillir". Note that I am aware that the sense of "try to eat" and "almost eat" is different, since only the first implies a desire to do so, but I am still interested in the grammar.
So, if we have the phrase:
John faillit manger des vers.
Is the following passive correct?
Les vers faillissent être mangés par John.
And even if it is correct, would people actually use it? I find the use of a verb for "almost" counter-intuitive and using the same construction for active and passive is one of the reasons.