4

On peut transformer « on mange des choses » en « ce qu'on mange » , et « j'ai besoin des choses » en « ce dont j'ai besoin » . Mais je ne sais pas transformer « Je pense aux choses » de la même manière.

Stéphane Gimenez
  • 30,422
  • 13
  • 71
  • 152
Andrew
  • 384
  • 2
  • 10
  • 2
    Les choses auxquelles je pense ? – Random Aug 31 '15 at 14:34
  • @Random Ça marche, je crois, mais je veux bien savoir s'il existe une phrase avec « ce » ou bien « cela » , par exemple « à cela que je pense » , peut-être. – Andrew Aug 31 '15 at 14:39

1 Answers1

9

Je vois 2 formulations possibles :

Les choses auxquelles je pense

ou

Ce à quoi je pense

Complément :

Comme le souligne Papa Poule, dans une phrase, on peut aussi omettre le "ce" :

On a découvert à quoi il pense
Je sais à quoi tu penses

Random
  • 5,971
  • 1
  • 16
  • 30
  • Est-ce vrai que la deuxième option est correcte ? Peut-on dire, par exemple, On a découvert ce à quoi il pense. pour dire "We have found out what he's thinking about." ? – Andrew Aug 31 '15 at 15:37
  • 1
    @AndrewSlattery oui, c'est tout à fait correct. Je trouve personnellement le "ce à quoi" peu élégant, mais cl-r pense le contraire, après tout, ce n'est qu'une question d'esthétique :) – Random Aug 31 '15 at 15:41
  • 1
    +1, but out of curiosity, would just “A quoi tu/je/il penses” (without the “ce”) be idiomatic enough to work in many contexts to mean “what someone’s thinking about”? (“Je sais à quoi tu penses, cheri”, for example, or would the “ce” be needed even here to be grammatically correct?) Thanks. – Papa Poule Aug 31 '15 at 16:21
  • 1
    @PapaPoule En effet, c'est un point très intéressant, je l'ajoute à la réponse ! – Random Aug 31 '15 at 16:28
  • @PapaPoule In fact, in that last example it sounds wrong to put "ce". I'm not sure I can explain why. – Domino Sep 01 '15 at 02:41
  • 1
    Pour la dernière remarque: https://french.stackexchange.com/questions/7493/ce-%c3%a0-quoi-vs-%c3%a0-quoi – Stéphane Gimenez Sep 01 '15 at 07:25