5

Le dicton « à la Sainte-Catherine, tout bois prend racine » est bien connu. Mais que signifient les dictons suivants ?

  1. À la Sainte-Catherine, les sardines tournent l'échine ; à la Saint-Blaise, elles reparaissent.
  2. À la Sainte-Catherine, l'hiver s'aberline ; à la Saint-André, il est aberliné.
  3. Pour la Sainte-Catherine, fais de la farine ; car pour Saint-André, le bief sera gelé.
  4. Pour la Sainte-Catherine, le porc couine.
  5. Sainte-Catherine, amène la couétine.
  6. Sainte-Catherine, amène la farine.
Blackhole
  • 711
  • 3
  • 9
Quidam
  • 2,442
  • 14
  • 31

1 Answers1

6

Il est à noter avant tout que sainte Catherine se fête le 25 novembre, à la fin des beaux jours et à l'approche de l'hiver.

  1. Saint Blaise se fête le 3 février. Or, les sardines se reproduisent le plus souvent de novembre à février. Cette reproduction se faisant en haute mer, le poisson disparait des côtes pendant l'hiver : il tourne donc l'échine – c'est-à-dire le dos – à la Sainte-Catherine, avant de revenir – donc reparaître – pour la Sainte-Blaise.

  2. « Aberliner » est un mot qui semblait signifier « acheminer », « approcher ». Puisque saint André se fête le 30 novembre, ce proverbe rappelle que l'hiver n'arrive pas brusquement : il ne fait que s'annoncer fin novembre, et ne débute réellement qu'en décembre.

  3. Un bief est un canal amenant l'eau d'une rivière jusqu'à la roue d'un moulin. Si celui-ci gèle, la roue ne tourne plus et il est alors trop tard pour faire de la farine. Ce proverbe a donc le même sens que le précédent.

  4. Les premiers cochons sont souvent tués début octobre.

  5. « Couétine » est un mot franc-comtois désignant le gel, tout à fait adapté pour décrire la fin du mois de novembre qui voit souvent apparaître les premières gelées.

  6. Voir le proverbe numéro 3.

Blackhole
  • 711
  • 3
  • 9
  • Merci pour cette belle référence sur « aberliner » ! Oui, #6 est étrange. L'évènement que tu cites ne semble être qu'une anecdote sur sainte Catherine de Sienne ; j'ai du mal à trouver d'autres liens entre elle et la farine. On peut aussi imaginer simplement une analogie neige ↔ farine, mais je ne crois pas qu'elle fut très répandue. – Blackhole Jul 03 '15 at 23:17
  • Avec plaisir! Oui Sienne complètement anecdotique; j'ai aussi pensé au début à la couétine p-e ds le sens d'une coiffe pour les catherinettes, ou la couverture re: froid, etc. haha on aime l'anecdote! Le sarrasin, farine noire, récolté jusqu'à novembre. La roue dentelée de son supplice. Je pense que aberliner c'est aber; j'ai vu aberhavre. Merci. –  Jul 05 '15 at 01:15