- I came across a letter that was typed.
The Original Poster notes that the relative clause in this sentence doesn’t seem to able to be “reduced” and that you can’t simply say *I came across a letter typed, although you can say I came across a typed letter.
The word typed in (1) seems to refer to the state of the letter, its medium. Notice that we could change the word was for the word looked here without changing the sense of this word:
- I came across a letter that looked typed.
These three facts—that the word typed seems to refer to the then state of the letter; that it can precede the noun letter, but not follow it; that it can function as the complement of the verb looked—show that this word is an adjective, not a verb.
Some verbs describe states or situations, whilst others describe actions or events. We call the latter dynamic verbs. The adjectives derived from the past participles of verbs, however, always refer to states, regardless of the meaning of the original verb (See The Cambridge Grammar of the English Language, henceforth CGEL, pp. 1437-1439). Type is a verb with a dynamic meaning: typing is a clatterous affair, especially if done on a typewriter. The fact that typed in (1) has a stative interpretation shows it to be an adjective.
Secondly, setting aside the special case of never-attributive adjectives, adjective phrases which don’t contain any material after the adjective must usually precede the nouns they modify (CGEL, p. 445). Adjective phrases containing material after the adjective must follow a noun they modify :
- a huge mouse / *a mouse huge
- *a worried about her patient doctor/a doctor worried about her patient.
For this reason, the relative clause in (1) cannot be “reduced” because this would result in an ungrammatical [noun + single adjective] sequence. More generally, then, we cannot “reduce” relative clauses where the complement of the deleted be is a single adjective. It’s worth noticing, in passing, that we cannot reduce relative clauses if the complement of the verb be is a noun phrase. Compare I came across a man who was a doctor and *I came across a man a doctor.
Thirdly, the verbs seem, look, appear, remain and become can take adjectives as complements, but not participle verbs (CGEL p. 79):
- *Bob looks smiling / Bob looks interesting
- *The apples seemed eaten with gusto / The apples seemed rotten.
One further piece of evidence here is that if the speaker still has the letter referred to in (1), she might pull it out and say:
- Look! This letter is typed.
… where the word typed seems to have the same meaning as it has in (1). If typed was a verb referring to the typing event, as opposed to an adjective referring to the medium of the letter, we would expect was not is here.
However, although this is by far and away the most likely reading of (1), it is at least technically possible that the relative clause contains a past simple, passive construction with was as a passive auxiliary and typed as a past participle verb. The problem is that it is difficult to find a context where this would be a pragmatically felicitous utterance. Integrated relative clauses tend to be used to enable listeners to pick out identifiable objects or people, or to describe an integral attribute or property of the denotee of the noun. The idiom came across indicates that the speaker just happened to encounter the letter, and the indefinite article, a, indicates the listener will not recognise which letter the speaker is talking about. It also implies that the letter has not been mentioned in the previous discourse. It is difficult to understand why the speaker would make direct reference to the typing action or event, which they presumably did not witness. If, however, you could find a context in which such a reading of (1) was felicitous, you would be able to “reduce” the clause to just a single past participle verb, typed.
We can try to contrive an example where such a reading of (1) might be felicitous. However, it should be understood that whether this works or not makes no difference to the general point that you can “reduce” a relative clause to a single past participle verb. Here goes:
- The secretarial pool had had a marathon typing session the previous day churning out letters for MPs. The next day in the mail room, I came across a letter which was typed, and noticed that not only was it full of spelling mistakes, …
If that strikes you as pragmatically felicitous then so should the version with the “reduced” clause:
- The secretarial pool had had a marathon typing session the previous day churning out letters for MPs. The next day in the mail room, I came across a letter typed, and noticed that not only was it full of spelling mistakes, …
The Original Poster’s Question
The essence of the original question is: When can we reduce integrated relative clauses to just one -ed word? The answer is that we can normally “reduce” the clause if the -ed word is a verb, but not if it is an adjective.
As described in CGEL on p.78, and in several other places, participle clauses can freely be used to postmodify nouns. They don’t mention any special restrictions on participle clauses consisting of just one word, mainly because there aren’t any. However, in the same way that several factors may affect the felicity of an integrated relative clause, the same is true of participle clauses used to modify nouns. If the original relative clause is felicitous, so will the "reduced" clause be.
It is perfectly fine, therefore, to “reduce” a relative clause to leave a single past participle, typed:
- A letter that was typed was a dollar that was earned.
- A letter typed was a dollar earned.
- All letters that are typed must be vetted by the head secretary.
- All letters typed must be vetted by the head secretary.
- We pay £20 for every letter that is typed.
- We pay £20 for every letter typed.