1

Edit: to anyone who stumbles across this It seems that this is a nonce word, and the intention, disappointingly, is unclear.

In the Wikipedia page on Josiah Willard Gibbs, a quote from one of his former students invokes a difference between research and search.

The full quote is:

Gibbs was not an advertiser for personal renown nor a propagandist for science; he was a scholar, scion of an old scholarly family, living before the days when research had become search ... Gibbs was not a freak, he had no striking ways, he was a kindly dignified gentleman. - E. B. Wilson, 1931

I have bolded the phrase, but the first part of the word is italicized in the original, not by me.

I've looked in a couple online dictionaries (including the OED), but I can't seem to find the latter word.

Is résearch an English word? If so, what does it mean, and what distinguishes it from research?

njc
  • 71

3 Answers3

2

I suspect Wilson was using the accent mark as a stress indicator. The implied context, I believe, is that there had been a time when the noun "research" was normally stressed on the second syllable. Over some period of time before 1931 (the year in which Wilson wrote this), people began stressing the word on the first syllable. It's like referring, today, to someone "who lived in the days before dungarees had become jeans and pocketbooks had become purses".

  • 1
    +1 because I agree the accent is a "stress" indicator, but I don't think the pronunciation is really the point. Looking at such of the context as I can dredge out of Google Books, I suspect the writer is making a semantic distinction / play on words by contrasting the now, everyday) word *research* with the "nonce-term" *re-search. By which he intends to contrast "traditional" researchers* (who go and find out new things) with an emerging class of students and "qualified scientists" who put effort into *replicating* results already obtained by "pioneers". – FumbleFingers Apr 12 '18 at 15:55
  • Thank you--I hadn't thought of this possibility. It could make sense as a meaning, but would benefit from some documentation of a change in pronunciation. – njc Apr 12 '18 at 15:55
  • @FumbleFingers That's a good point. But if that was the intention, wouldn't it make more sense to write, "...before re-search had become research"? – njc Apr 12 '18 at 15:57
  • I don't know that this is directly related, since it doesn't say what the timeframe is for the transition it describes, but from Oxford English Dictionaries, "The traditional pronunciation in British English puts the stress on the second syllable, -search. In US English the stress is reversed and comes on the re-. The US pronunciation is becoming more common in British English and, while some traditionalists view it as incorrect, it is now generally accepted as a standard variant of British English". – Green Grasso Holm Apr 12 '18 at 15:59
  • Strike my previous comment. These are Americans we're talking about, not Brits! – Green Grasso Holm Apr 12 '18 at 16:18
  • @njc: Maybe. But whatever the writer intended, I don't think he made his point very well. My degree was in English and French (language & literature), and I don't know exactly what he was getting at. Mostly what it conveys to me so far is no more than "pretentious writer". Or maybe just an incompetent writer (who can't spell the pretentious French term *recherche* :) – FumbleFingers Apr 12 '18 at 16:27
  • It's possible that the anticipated audience for Wilson's writings in 1931 would have understood whatever point he was making, whereas we, in 2018, can only guess. – Green Grasso Holm Apr 12 '18 at 16:41
  • @FumbleFingers Your distinction between research as the discovery of new information and résearch (alternatively: re-search) as the replication of known results seems to make the most sense in this context. It also explains the strange italicization of the original quote. If you want to write that as an answer (or if GGH wants to incorporate it into theirs; I'm not sure of the proper etiquette here), I'll wait a bit and then likely mark it as accepted. – njc Apr 12 '18 at 17:31
  • @njc: It's only my opinion, but I closevoted "Primarily Opinion-Based" (effectively, Lit Crit). Clearly the usage has no meaningful currency, or blindingly obvious / unambiguous meaning, so it's not really the kind of question ELU should welcome. – FumbleFingers Apr 12 '18 at 17:41
  • On the Lit Crit front, why not go for broke and suppose the writer intended ** to allude to *things* (Latin?!), and he's talking about a new generation of *hands-on* scholars who investigated *real-world phenomena* rather than studying stuff like ancient Greek texts in pursuit of knowledge. – FumbleFingers Apr 12 '18 at 17:46
  • @FumbleFingers I think you're right that it's opinion based. When I asked it, I had been hoping that there was a clear answer, but unfortunately, that doesn't seem to be the case. – njc Apr 12 '18 at 18:26
1

'Résearch' is a nonce word created specifically for that one occasion to communicate a new idea. Sometimes nonce words become neologisms and become used by others. Sometimes not.

The accent on the 'e' is not a native English spelling. It is presumably intended by the author to change the more modest sounding 'research', to give the feel of a French word, which in English writing has a connotation of higher class or fanciness or highborn.

Searching google books for occurrences of 'résearch' finds nothing:

google ngrams for English

Likewise, searching French sources finds no evidence of a French word. The actual French translation of 'research' is 'recherches'.

google ngrams for French

Just because google ngrams doesn't find anything doesn't mean it doesn't exist (it's not searching web pages). But it's a good indication that it is either rare or not accepted by most people as a repeatable word.

Mitch
  • 71,423
  • Do you think the French feel was intended as a positive addition? It feels from the quote that it is intended negatively (thought I'm far from certain on that point), but if the connotation is negative, recherché seems to be a better fit (in the vein of what we discussed above). – njc Apr 12 '18 at 16:01
0

To my understanding, the writer means that Gibbs, who died in 1903, did research when there was very little history of physics research in the United States, before the physics revolution (relativity and quantum mechanics) of the early twentieth century, before scientific research became a full-fledged salaried career, before there existed a competitive job market for academic research, when scientific research had more in common with the natural philosophy of the 1600s and 1700s than it did with the modern-day research-industrial complex funded by government and private industry, and when science was still mostly a leisure pursuit of individual scholars rather than a professional endeavor of large teams.

The accent mark and italicization stands for an affected pronunciation that carries connotations of pretension, as opposed to the humbler, less self-referential enterprise of earlier generations.

The writer, Edwin Bidwell Wilson, wrote this in the Bulletin of the American Mathematical Society, to an audience likely to understand how the discipline of scientific research was changing at the beginning of the twentieth century. I don't think it's fair to say it's bad writing.

Cuius
  • 1