1

The Oxford dictionary has ataraxia (ataraxy) as a valid word but not ataraxis. however, I've seen and heard the ataraxis being used once in while. But it happens that the guys at Oxford do not recognize it (ataraxis) as a word. You can search ataraxis and many sites, along with Google itself, will define it. Now the question is whether I can use the word ataraxis and ataraxy (ataraxia) in place of each other and will any examiner such as those at GRE and GMAT consider and approve it.

herisson
  • 81,803
vickyace
  • 14,859
  • I have qualms about the supposed origin of this word. All the sources say it is from ancient Greek and Latin, but I do know that the ancient Persian word for peace is atar and many prayers from the old Avestas have it. Perhaps this is why it isn't included in the dictionary? Because they couldn't cite an accurate enough source. – Tucker Apr 19 '14 at 17:23
  • ataraxia appears to be much more common (given that neither is actually very common at all). – Apis Utilis Apr 19 '14 at 17:43
  • 1
    My guess is that ataraxis is simply a rare (and erroneous) "back-formation". OED lists only the noun ataraxy (with alternatives ataraxie, ataraxia) and the adjective which may occur as ataractic or ataraxic. All of these [legitimate] forms occur more often than ?ataraxis, but as Apis points out, none of them are common. But I can't imagine any examiner downmarking a candidate for using that last word simply because it's effectively "made up". If the candidate knows what it means and uses it "validly", what's the problem? They're not being tested on "word etymology". – FumbleFingers Apr 19 '14 at 18:02
  • ... 'They're not being tested on "word etymology".' Their terminology needs to be standard, though. Typhus, typhoid – just because the adjudication panel at OED says they're different ... – Edwin Ashworth Apr 19 '14 at 18:24
  • @Edwin: The difference between "typhus" and "typhoid fever" isn't really a matter of dictionary adjudicators. It's a biological/medical difference, which as that link shows was crucial to the entire concept of contagion and disease control becoming better understood in the mid-1800s. – FumbleFingers Apr 20 '14 at 17:04
  • As you'll have deduced, I'm not one for rules just for the sake of them, or because they once used to be the best way people had figured of handling the language. But using non-standard grammar or words in such an important domain as medicine, where a few letters' difference might be extremely important, is not justifiable. OP should investigate the correct form/s as specified by the relevant medical authorities, and not in the general domain. I once had to be shown the difference between the medical usage of the word 'depression' and the everyday usage; very important to distinguish. – Edwin Ashworth Apr 20 '14 at 21:30

2 Answers2

3

Ataraxia is a central term in Epicurean philosophy, and this is the way it is normally spelled.

Greek tarattô means "to perturb", and a-tarax-ia is a regularly formed derivation meaning a state of "unperturbedness", mainly of the mind, when one manages to remain unworried. It is similar to the Stoic ideal of apatheia "unfeelingness", which is stronger and more rigid, being unmoved by any emotion at all.

Most Greek and Latin words on -ia become -y in English. But for some reason the Latin spelling ataraxia is the one in common use in modern academic literature.

Ataraxis could be a perfectly valid derivation in Greek, "[the action of] being unperturbed", though perhaps it could mean "the action of non-perturbing". For whatever reason, this is not the form Epicurus and Lucretius chose, as far as I know, and it never came into common use.

Google Ngrams bears this out:

use of "ataraxis" is negligible compared to "ataraxy" or "ataraxia"

0

Who would be a father to go through such an ordeal ? — Thank heaven I am still a bachelor ! Give me the Pyrrhonic beatitudes of ataraxis, — the pococurante tranquillity of a luxurious indifference, — before all the family sensibilities in the world !

-Cecil, a peer : a sequel to Cecil, or, The adventures ... v.2. Gore, Mrs. (Catherine Grace Frances), 1799-1861.

A mention of the coinage that was published in 1930:

Karl Barth, a master of the art of expression and gifted with an exu- berant imagination, revels in lengthy sentences (see one of nearly three hundred words on page 168) striking compounds, new coin- ages (Da-Sein So-Sein, Aseitaet, Ataraxis, Amphibolie, Inkonzin- nitaet, etc.) and involved constructions, cryptic, if not cabalistic.1 Like the university style of German literature, Barth's diction is exceptionally complex and not infrequently requires, on account of a superior inflectional system in German, a breaking up of a sentence into two in order to reach tolerable sense in English.

-The Karl Barth theology; or The new transcendentalism. ... . Zerbe, Alvin Sylvester, 1847-1935.

Incidentally, I used the word myself last night -how odd

herisson
  • 81,803
Third News
  • 7,502