19

Is there a word for a job that doesn't actually contribute to increasing productivity in a country and even if you make them disappear, it won't change the way people live or the country's economical prosperity for example being a street vendor, a busker, a clergyman who just preaches and talks around and receives money, fortunetellers, or a person who sells cigars along the street (like a vendor). Usually these jobs are frowned upon by economists.

In my native language there is a word for it that its literal translation is a pseudo-job. Is there an English word for this kind of jobs?

Edit: To make the meaning clearer I add an example from a context: I saw a local newspaper headline going like this: "Our skilled labor force now in danger of doing pseudo-jobs." In the article it argues that we cannot provide our skilled experts with job opportunities that they can benefit us most. As a result they start pseudo-jobs like being mourners, vendors, fortune tellers, flyer distributors, etc.

If you want to write this piece of news in English, how would you go?

Yuri
  • 7,583
  • 11
  • 68
  • 116
  • @James Kilfer Actually there is a general debate on whether they're real jobs or not. In sociology, (illegal) vendoring is considered a real job though you can always buy some fruit leather from a supermarket. Perhaps the definitions are alittle tricky based on whether you live in a developed or a developing country but here kids are always advised not to buy anything from vendors. Based on this, fortune telling is probably not a productive job though there's demand for it. The ecpression in my language is exactly what I put there i.e. an unreal job. – Yuri Jul 23 '16 at 18:09
  • As FumbleFingers mentioned "who defines utility" however we have such a general expression to call these jobs and I wondered if there is a similar expression in English too. – Yuri Jul 23 '16 at 18:11
  • @Yuri I think your question may be as much about culture as about language. At least in the U.S., there is no debate: the examples you cite are all "real" jobs. We don't think of handing out flyers or busking as "pseudo-jobs." Rather we think of them as jobs with, let's say, a very low ceiling for advancement. – P. E. Dant Reinstate Monica Jul 23 '16 at 19:32
  • Oh, perhaps, I wasn't aware of that. I thought it might be a common term in human sciences. Anyway, I think this phenomenon still must have a name or a description. In the context that I put up there (the newspaper) you definitely won't describe these jobs as pseudo-jobs but still they're kind of jobs that don't match the workers' skill. Perhaps there is a way to describe that, isn't it? How would you re-write the headline to keep the impact it's trying to make? – Yuri Jul 23 '16 at 19:43
  • Thank you P. E. Dant your comments were really helpful and informative. They made me aware of the fact that it's a cultural phenomenon. – Yuri Jul 23 '16 at 20:05
  • @P.E.Dant: AFAIK under-employed means something completely different. It's a word you apply to someone who is employed but whose employment does not match their qualifications/abilities or their own professional/employment goals. – R.. GitHub STOP HELPING ICE Jul 23 '16 at 23:33
  • @R.. Well, that is exactly the situation Yuri describes when he writes: "...we cannot provide our skilled experts with job opportunities that they can benefit us most. As a result they start pseudo-jobs..." If a trained engineer is selling cigars at curbside, surely he is "under-employed" as we use the term! – P. E. Dant Reinstate Monica Jul 23 '16 at 23:37
  • @P.E.Dant: Yes, but that contradicts with "doesn't actually contribute to increasing productivity in a country" and the meaning I would gather from "pseudo-job". – R.. GitHub STOP HELPING ICE Jul 23 '16 at 23:40
  • 1
    I've heard the term "bullshit jobs" for unnecessary administrative work that could be eliminated without adverse effect. Not sure whether this is understood outside a small circle that cares enough about both economics and sociology to read a multi-page article, though. – Simon Richter Jul 24 '16 at 00:35
  • Hi Yuri, would you mind giving the word you use in your native language. It will help other speakers of your own tongue to come up with any good equivalent. It's also interesting for the rest of us to see how languages we don't ken cope with different concepts. – Selene Routley Jul 24 '16 at 07:42
  • @WetSavannaAnimal sure, it's شغل کاذب /shoghle kazeb/ I suspect the idea behind it comes from communism. – Yuri Jul 24 '16 at 09:06
  • 1
    Not sure if the word in your native language is colloquial (slang) but the expression oxygen thief comes to mind. Possibly a bit harsh. :-) – penfold Jul 24 '16 at 10:05
  • News article (in persian) discussing this issue, and giving examples. The idea of a "mouner" is a new one to me. http://www.tabnak.ir/fa/news/544040/%D8%A7%DB%8C%D9%86-%D8%B4%D8%BA%D9%84%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C-%DA%A9%D8%A7%D8%B0%D8%A8 – James K Jul 24 '16 at 10:40
  • @penfold actually it's not a slang. It's more of a formal term used by economists, socioligist, and editors. Your word reminds me of a freeloader :) thanks anyway cuz that was new to me. – Yuri Jul 24 '16 at 16:40
  • @James Kilfiger I saw گریه کن (cryer) in an article and figured maybe the best equivalent for it would be mourner. It reminded me of the movie چند میگیری گریه کنی؟ (how much to cry?) :) – Yuri Jul 24 '16 at 16:44
  • @ritwik sinha That's correct. You should put it there as an answer http://www.investopedia.com/terms/d/disguised-unemployment.asp – Yuri Jul 25 '16 at 09:28

17 Answers17

12

One problem is that, even if English has a word with the same meaning, that word would not indicate the same group of activities.  Many native English speakers would not consider vending or busking to be pseudo-jobs.  Street-vending provides convenience in addition to the offered goods.  Busking allows a performer to practice his or her craft in addition to exhibiting small-scale entertainment.  Even the guy wearing a sandwich board and distributing fliers is participating in the legitimate business of advertising. 

Granted, I doubt that most people would say that clergymen benefit the economy.  However, I wouldn't even want to consider discussing in a public forum whether clergymen benefit society -- religion can be a contentious and controversial topic, where I live. 

 

All that being said, there is a word in English that you may want to consider for your purpose.  The last two concrete examples that you've given are fortune-telling and professional mourning.  I'm not very familiar with professional mourning.  As an American, I find that such a thing doesn't happen in my culture.  However, I am familiar with excessively expensive funerals, with coffins that cost too much and burial plots that cost too much and wakes & memorial services that cost too much.  I'm also somewhat familiar with fortune-telling, card reading and tea leaf reading and palm reading and, of course, those that claim an inexplicable and inexorable psychic connection with the dead. 

One word that describes both those activities is "scam".  A scam is a way to gain money without providing equal value.  Many (but not all) scams are illegal.  Even those scams which are legal are never prestigious.  The economy does not benefit from a scam, and society views any scam as distasteful. 

A person who gets his or her primary income from a scam is a scam artist

 

It is entirely possible that, in your culture and your locale, a visible majority of street vendors are scam artists, in sharp contrast with the obvious social and economic value that many street vendors offer in my culture and locale. 

If you and I can agree that many fortune-tellers take money without providing value (to either the customer or to society), then there's a good chance that "scam" is the word you want.

Gary Botnovcan
  • 13,349
  • 19
  • 35
  • 8
    You're welcome. I don't know why you need the translation, but I can imagine your telling a foreign friend "hey, around here, street vendors are scam artists" and (after a couple of follow-up questions) he'd understand you perfectly. – Gary Botnovcan Jul 23 '16 at 20:30
  • 5
    I don't think scam really works here, as it implies dishonesty or deceit. Some people might think fortune telling telling is a scam, but people who tell people fortunes and people who go to fortune tellers might both be genuinely considering their craft as valuable. If the fortune teller doesn't know anything about his craft yet claims he can tell the fortune, then he's scamming. If he has genuinely spent his life learning about the craft and then providing services to his clients, we cannot really say he is being deceitful. He might be wrong, but he's not cheating. – user13267 Jul 25 '16 at 02:53
  • 5
    Same with professional mourning. Someone pays them to mourn, and they do what they are paid for. They're not really cheating anyone out of money. If I tell you to send me $2000 now and promise to send you $20M later on from an obscure country but then don't deliver on that promise, that's a scam. I don't think the examples here can really be called a scam. – user13267 Jul 25 '16 at 02:54
  • "religion can be a contentious and controversial topic, where I live." Fortunately the OP is asking about a practice in the middle east, where religion isn't contentious at all (!) – James K Jul 25 '16 at 09:48
10

English has two separate concepts for what you have bound together in one:

sinecure: position that requires no work but still pays well

unproductive labor: paid labor that does not add to the national product

(But see: https://en.wikipedia.org/wiki/Productive_and_unproductive_labour#Neoclassical_economics)

Alan
  • 201
  • 1
  • 3
  • As I see the idea behind this word is probably from Marxism that you properly mentioned. That's why it's sounds wierd in capitalist culture. Thanks. – Yuri Jul 23 '16 at 23:01
9

Busywork This typically applies to an individual's activities but can also apply to a group. Busywork is activity that creates the appearance of being productive, but actually adds no value.

OldUgly
  • 191
  • 3
9

In my opinion, pseudo job is pretty self sufficient. If I heard it being used, I would have no problem understanding its purpose.

Having scrolled through the current list of answers, though, I thought I'd throw my interpretations into the mix.

Grunt work

Typically though, grunt work is a bit labor intensive. Usually it's the jobs that others do not want to do e.g mopping the floors, cleaning out the gutters, picking up the trash thrown on the ground by other workers.

Expendable / Disposable Jobs

When the context involves a human being, typically we say that person is expendable. Just like a paper bag is disposable. For instance, the metal buggies/trollies/carts you find out in the parking lots of the grocery/department stores have to be collected by someone. Some might call this an easy job, but it doesn't mean that it's a satisfying one.

Anyone can do that job, considering they're not physically disabled. The job is expendable.

Another example might be someone in the 1800s cleaning horse manure out of the streets.

McJob

To extend on your actual question though, about this sentence being in a newspaper article

Our skilled labor force [is] now in danger of [taking] pseudo-jobs.

This is the same concept as college graduates having to take McJobs, instead of utilizing their education for which they are in debt. Check out such an article here.

http://articles.latimes.com/2002/may/28/local/me-jobs28

The construction of this word involves the big company / franchise, McDonald's. The name McDonald's is so widespread that the "Mc" is able to be detached and prepended to about any word and it would demonstrate a "McDonald's experience", which really sucks in my opinion. The rhetoric in taking the "Mc" and attaching it to the beginning of the word "Job", is insulting of both the job itself and McDonald's.

http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/mcjob

dockeryZ
  • 1,856
  • 12
  • 21
  • 1
    McJob actually is included in some of the most reputable English dictionaries. Oxford, American Heritage, Collins, Merriam-Webster. McDonalds tried to get it taken out using various means but failed! – hippietrail Jul 25 '16 at 11:55
  • 3
    +1 McJob was my first thought; although it's not a perfect match for all of OP's examples, it's at least right for some of them. – AndyT Jul 25 '16 at 14:23
7

I suspect this might be a cultural phenomenon in your country, and there may be no corresponding notion in English. I have some terms that don't quite fit, but may be of use.

There is a word "makeweight", it means a member of a team who is only there to make up the numbers or fill a quota. Eg. "She may be the youngest programmer, but she's no makeweight".

For jobs that are of questionable legality there is the term "the grey economy" "Unemployment is forcing some to enter the grey economy, and drop out of taxation."

A third term is "Underemployed". Note this is not "unemployed". A person is underemployed if the have a job, but the job is below their training or experience: eg an engineer working as a street cleaner.

However the best bet may be just to use "pseudo-job" and explain the meaning at first use. The quote you gave, with examples of jobs would be easy enough to understand.

James K
  • 217,650
  • 16
  • 258
  • 452
  • 1 for the grey economy. Still I think there is a way to say that e.g. skilled engineers do some jobs that don't match their skills let's say being a street vendor. :) Obviously I gave up on the first notion that I put up there. As you and P. E. Dant mentioned it's probably something cultural.
  • – Yuri Jul 23 '16 at 19:50
  • 1
    Another term is "underemployed" For someone who is working in a low paid job below their training or experience. – James K Jul 23 '16 at 19:54
  • If it's the case I think you should include this in your answer then because it's the closest to what I meant. I didn't know we can call them unemployed. It's a good point. So the headline can be translated somehow into "our skilled force are unemployed" – Yuri Jul 23 '16 at 20:03
  • 1
    "Underemployed" not "unemployed" – James K Jul 23 '16 at 20:08
  • Sorry I wanted to edit that but I forgot. Thanks. – Yuri Jul 23 '16 at 20:16