16
  1. All languages are interesting.
  2. Every language is interesting.

Don't they mean the same thing?

Vic
  • 3,674
  • 13
  • 38
  • 52
  • 1
    No. And hardly any, if any, two sentences that use different words mean exactly the same thing. And since language really refers to communication in context, most of the time two sentences with the same words will not mean exactly the same thing. –  Oct 19 '14 at 18:10
  • 14
    @CarSmack It would be very useful, especially for the OP, if you could explain the difference! – Araucaria - Not here any more. Oct 19 '14 at 18:13
  • You should add some additional context, otherwise this question is open to interpretation. – user3169 Oct 20 '14 at 01:40
  • 2
    There is no need to close this question. It has a straightforward answer as written. –  Oct 20 '14 at 02:07
  • @CarSmack You are familiar with synonyms right? There are thousands of words with literal, identical meanings to another. – corsiKa Oct 20 '14 at 05:45
  • 2
    @corsiKa: name two. It's an interesting exercise. For a pair of words defined in a thesaurus as synonyms, it is usually possible to find a situation where one would be appropriate and the other not. Of course there are many contexts where one could be substituted for the other, else they wouldn't be listed as synonyms, but identifying the shades of meaning between them (or the additional meanings that one has and the other doesn't), and hence the contexts in which they are different, is instructive. – Steve Jessop Oct 20 '14 at 11:57
  • "There are thousands of words with identical meanings." and "There are thousands of words with exactly the same meaning." Two sentences, different words, exactly the same and identical meanings. If you're looking for single words, it's still pretty easy. Puma/cougar comes to mind right off the top of my head, as does right/correct. The biggest (I mean largest) source of these pairs are when multiple dialects raise a word, and then the words merge with general vocabulary (as puma/cougar did, and pop/soda did). – corsiKa Oct 20 '14 at 14:44
  • @corsiKa "Virtually all supposed synonyms have some difference in meaning, however small. For example, skinny and slim differ in their connotation of desirability; policeman and cop differ in formality." -- Steven Pinker, "The language instinct." Furthermore, for some, at least, a puma lives in S America, a mountain lion in N America, and a cougar in both. Notwithstanding any scientific definitions, which also include subspecies that refer to different cats that all take one of various names, including the above two or three. –  Oct 20 '14 at 15:54
  • @CarSmack That's exactly the point I raised where two words meaning the same thing come from different dialects. In this case, likely people in South America called this cat a puma while in North America they called it a mountain lion. The words have identical meaning. To wit, "Puma concolor holds the Guinness record for the animal with the highest number of names, presumably due to its wide distribution across North and South America. It has over 40 names in English alone" – corsiKa Oct 20 '14 at 16:33
  • @corsiKa The three words/names may (or in some cases may not) refer to the same animal. But in usage, depending upon my listener, I would make an effort to choose between puma, cougar, or mountain lion, because based on the exact communicative situation, there is still "some difference in meaning, however small," to quote Pinker again. The same for skunk and pole cat, two different words for the same animal... But do the two words have identical meanings? Absolutely not. That's all I have to say. –  Oct 20 '14 at 17:01
  • Differences could be clarified by context. Standing alone, there is no way to be sure. A likely difference is that all languages should be a "meta" reference that seeks to focus on aspects that are seen over multiple members of the set of languages, possibly emphasizing commonalities or relationships. Every language should refer to details within the scope of the individual languages, with no need to consider other languages. – user2338816 Oct 20 '14 at 20:42

10 Answers10

7

Yes, the two are essentially the same. All and every both mean the greatest possible degree or amount.

Another example:

All these books are great.

and

Every one of these books are great.

jonlink
  • 350
  • 1
  • 3
6

Regarding the issue whether and which languages are interesting, both sentences say the same thing in my opinion. The difference is made only by the choice of "all" - a more general expression, possibly shifting the focus slightly on the fact that all languages have something in common, e.g. being a means of verbal communication - versus "every", which focuses more on the single items of a whole/a group.

And subjectively ... When I hear "All..." , I think there is room for another or an additional point to the joy of studying/speaking each particular one, which would be my impression when I hear the second phrase. "All" would probably come to my mind quicker, but I'd imagine it would be useful talking to someone who doesn't share my enthusiasm. It just conveys the idea. Using "every" makes this enthusiasm live a little more in the conversation :)

Sir Jane
  • 219
  • 1
  • 5