I am a native English speaker and currently work at an English speaking company and interact with English speaking clients. Expressions like this come up extremely often:
Looking at such-and-such, the information is not entirely clear.
As far as I understand it, this sentence is ungrammatical because "Looking at such-and-such" is a participial phrase which is a type of adjectival phrase and therefore requires a noun to modify. The noun that that expression modifies (the person doing the looking) is not stated. Consequently, the above contains a "misplaced modifier" and is not grammatical.
Am I correct or is this a different kind of phrase that I am unfamiliar with?