What are the differences between the terms "Arab," "Arabian," and "Arabic?"
For example, why do we say "Arabic language" instead of "Arab language?"
What are the differences between the terms "Arab," "Arabian," and "Arabic?"
For example, why do we say "Arabic language" instead of "Arab language?"
"Arab" is either a noun meaning a person from near the Arabian peninsula, or an adjective for things relating to those people.
"Arabian" is an adjective for things relating to the Arabian peninsula.
"Arabic" is a noun referring to the language spoken by Arabs, or an adjective for things relating to that language or Arab culture.
The "-ic" suffix is a common way in English to turn a word (Arab or ecstacy) into an adjective (Arabic or ecstatic). That is why "Arabic language" is used instead of "Arab language" – because the language is of the Arabs.
English is not consistent when forming adjectives related to race, ethnicity, nationality, and language.
He is a German. He speaks the German language.
He is a Russian. He speaks the Russian language.
He is French. He is a Frenchman. He speaks the French language.
compare to:
He is an Arab. He speaks the Arabic language.
He is a Slav. He speaks many of the Slavic languages.
(Slav is a composite ethnicity that includes many nationalities in Eastern and Central Europe)