For questions about representing the letters or glyphs of one script in those of another. The emphasis is on avoiding ambiguity rather than matching sounds for which there are tags [pronunciation] and [tones]. For representing meaning across languages there is the tag [translation].
Questions tagged [transliteration]
59 questions
4
votes
1 answer
When and why did Cambridge go from being 康桥 and become 剑桥?
I've previously only known Cambridge to be translated as: 剑桥.
Flipping through some things today I came across an old poem entitled:《再别康桥》
The Wikipedia page has the following note on the poem:
作者最后一次重访英国剑桥(旧译康桥)
Aside from this piece of work 康桥…
Mou某
- 35,955
- 9
- 53
- 137
3
votes
3 answers
How to transliterate and pronounce English letters in Chinese?
I would like to know the following.
I would like to know how to pronounce (and perhaps also spell with Chinese characters) the standalone letters of the English alphabet in Chinese. I am particularly concerned about letters appearing in vitamins.…
John Sonderson
- 207
- 3
- 6
2
votes
1 answer
Is this statement about the challenges of tracking down the Chinese equivalent of a name in Pinyin basically correct?
In the Space Exploration SE question Is the Ceres-1 the first Chinese rocket that was given an official English name? I wrote the following as background.
Transliteration from Chinese Pinyin to English is ambiguous; many Chinese characters can have…
uhoh
- 403
- 4
- 11
2
votes
1 answer
What Chinese characters for “ching wong but jeep” (Roughly: There is no one to keep things going)?
Man Sing Lee of Mott 32
So Toronto and Vancouver’s Chinese food culture is starting to be “ching wong but jeep” (Roughly: There is no one to keep things going). Toronto and Vancouver used to compete in the quality of their Chinese restaurants, but…
user11787
2
votes
2 answers
Transliteration of Sanskrit
I'm looking for resources on transliterating Sanskrit into Mandarin Chinese. Not necessarily just Buddhist terms, but a greater variety of Vedanta philosophy terms.
(I have seen online, A Dictionary of Chinese Buddhist Terms by Soothill.)
I'm…
jdods
- 428
- 4
- 14
2
votes
3 answers
Does "sticker" have a transliteration?
I hear people use the English loan word sticker a lot in Chinese, perhaps even more than 粘粘, 贴贴 or what have you.
Although a loan word, sticker prounced in Chinese mainly sounds like a transliteration with a combination of:
si • ti • ke
or
si •…
Mou某
- 35,955
- 9
- 53
- 137
1
vote
2 answers
Can a single consonant (辅音) ever be used in transliteration?
Listening to Kylian Mbappé’s Chinese surname:
姆巴佩
Always makes me wonder why 姆 is even part of his name.
The English (read: French) pronunciation seems a lot closer to something like:
呣
A single consonant (辅音) pronounced in different tones…
Mou某
- 35,955
- 9
- 53
- 137
0
votes
3 answers
Use of 比如 to answer a question.
比如 This phrase was used to answer a question I had for a friend. She answered back with 比如. Is this a common practice or a colloquial use of an abbreviation?
Rudy
- 1