5

I see both used seemingly interchangeably, what is curious to me is that the same person will sometimes use one over the other.

Example sentences: "我想吃晚饭" or "我在煮早餐"

Looking into the roots of the words I see that while both have the meaning of a meal, 饭 is associated with cooked rice while 餐 is associated with the action of eating.

  1. When is one more appropriate?
  2. Does using 饭 imply that the meal will contain rice?
Phil
  • 203
  • 1
  • 4
  • 1
  • Both. 餐 sounds a limited little more formal in Mandarin. While in Cantonese, 饭 is seldom used for this phrase. 2. No.
  • – Stan Feb 27 '14 at 01:39