4

Is there a Chinese saying roughly equivalent in meaning to "turning lemons into lemonade"?

From Wikipedia,

"When life gives you lemons, make lemonade" is a proverbial phrase used to encourage optimism and a can-do attitude in the face of adversity or misfortune. "Lemons" in this expression is used in the informal sense of the word, to indicate an unfortunate or inadequate situation, a meaning which probably stems from the sour and acidic taste of unsweetened lemon. "Lemonade" on the other hand, is a sweetened form of this same acerbic fruit, and so in the context of this expression, conveys the potential for pleasure and opportunity in seemingly bad situations.

杨以轩
  • 7,590
  • 27
  • 49
Aladdin
  • 143
  • 1
  • 3

1 Answers1

6

There are some phrases of close meanings:

  • 化干戈为玉帛 turn hostility into peace;

  • 转危为安 / 化险为夷 turn danger into safety;

  • 化压力为动力 turn the pressure of life into power;

  • 转悲为喜 turn sorrow into joy;

  • 化悲痛为力量 turn sadness into power;

  • 变废为宝 turn rubbish into useful things;

  • 化失败为教训 turn failure into lessons

shuangwhywhy
  • 611
  • 3
  • 7