2

I'm making a video which I speak a few words about myself in two languages. I want to have a Chinese title for it.

1- 用 (使用/通过) 两个语言把自己介绍

2- 用(使用/通过) 两个语言把自己介绍

3- 用 (使用/通过) 两个语言来介绍自己

4- 用(使用/通过)两个语言介绍自己

Which one is correct ? or any other suggestions?

Thank you!

Shaw
  • 868
  • 5
  • 12
M.m
  • 41
  • 3
  • (我)(使)用两种语言(来)介绍(下)自己. Words in the brackets can be omitted to keep concise for a title. – Shaw Mar 15 '21 at 00:26
  • I'll use 3. No. 4 is fine too, except it sounds mandatory. IMO, the grammar of no. 1 & 2 are incorrect, but are quite often spoken by the foreigners. – r13 Mar 15 '21 at 01:48
  • 谢谢朋友们 ! "今天我想用两种语言把自己介绍给你们。"这个句子对不对 ? – M.m Mar 17 '21 at 20:15

2 Answers2

3

The correct classifier for 语言 is not 个, but 种

The following are grammatically correct

用两种语言介绍自己

以两种语言介绍自己

两种语言的自我介紹

I want to have a Chinese title for it

双语 (bilingual) is less wordy and more literary than 两种语言 (two languages) which is more colloquial

As a title, a noun phrase feels more formal than a verb phrase

Depend on your preference you can consider:

以双语介绍自己 = Introduce Yourself Bilingually (verb phrase)

or

双语自我介绍 = Bilingual Self-introduction (noun phrase)

Tang Ho
  • 78,643
  • 4
  • 28
  • 71
-1

The Chinese characters should be 3 and 4。 Adding "来" to the third sentence makes people feel closer。 More like the words of a human being than the words printed on paper。 By the way The word "两个语言" in the title should not be"个 ", but "钟". The language's quantifier is" 种" That's not a mistake:)This is Chinese

MMhuhu
  • 11
  • 1