Regardless of whether it's a good design (good for displaying both original title and a understandable one, bad for mixing them), just consider if it's a confusing way for displaying this one particular title, the answer is no.
There are few reasons. Having only one of which will help distinguishing between titles, but having all of them ensures that it's readable and not confusing.
- Space is not a usual divider in sentence.
In written Chinese, space has no place except for at the beginning of a paragraph. We don't use space to separate words or sentences in formal writings(despite it being more popular in chatting apps). The space between these two 千 means there's some reason for there to be a space, and they might be two different translations/the translation and the original/some other relations.
- Context
Since we read Chinese really quickly, we find at first glance that the second part is not (completely) in Chinese. Where does it change to not-Chinese? From the space.
Here's an extra example(if English is your first language).
Consider French movie Maddam Cute(which is completely made up).
Now we have the display:
maddam accent; accent de maddam
Here we have ; as the unusual divider in English, and I think it's easy to tell the latter is not in English(for the use of de).