14

Is there any difference in meaning, formality, tone, or otherwise between the "good morning" greetings 早安 and 早上好? Or just regional preferences? (I'm thinking perhaps the former may be more common in Taiwan and the latter more common in Mainland China and/or northern China but I'm not sure.)

Alenanno
  • 6,485
  • 8
  • 42
  • 86
Dan
  • 279
  • 1
  • 2
  • 4

5 Answers5

13

From the accepted answer at Baidu:

Both are words of greeting. Nowadays people generally use “早上好”. “早安” will give a feeling of before 民国 (the Republic of China (1912-1949)), or a literary feeling (it's common in literature).

Other people think 早安 has a warmer feeling.

Of course this is the perspective of mainland people.

In Taiwan 早安 is used much more than 早上好. (Ratio: 28, Google advanced search: exact phrase, country TW, language zh-TW)

  • "早安" 5,340,000
  • "早上好" 192,000

In the mainland, incidentally, 早安 is also used much more than 早上好, although the degree of usage seems much closer. (Ratio: 2.3, Google advanced search: exact phrase, country CN, language zh-CN)

  • "早安" 24,500,000
  • "早上好" 10,400,000
Stumpy Joe Pete
  • 6,854
  • 2
  • 30
  • 53
BertR
  • 5,917
  • 1
  • 22
  • 34
  • 2
    +1 for thinking to use search results as an indicator of use/popularity. – user3871 Jan 15 '13 at 15:25
  • This is interesting because in Taiwan I always hear 早安 but people I know from Beijing say 早上好. The people from Beijing happened to be highly educated, so I wonder if 早上好 tends to be a more upper class (for lack of a better term) way of saying it. – Dan Jan 15 '13 at 19:14
  • @Dan no. I am from Beijing and I can confirm 早上好 is commonly used by all social groups. 早安 (or 早) sounds Southern-ish to us. – NS.X. Jan 15 '13 at 20:34
  • @BertR I know people in Southern China say 早安 but they fall into zh-CN not zh-TW, which might explain the numbers. – NS.X. Jan 15 '13 at 20:37
  • Very interesting, it is almost like saying "Hello" vs "Hi" in the morning. – John Siu Jan 16 '13 at 04:23
  • I think we are ignoring dialectal differences here. Are we talking about Mandarin or all dialects as a whole? – deutschZuid Jan 16 '13 at 05:00
  • @JamesJiao I think the dialectical differences people are mentioning ("Southern" people) are intra-Mandarin differences. – Stumpy Joe Pete Jan 16 '13 at 05:22
  • I prefer "早安" because it sounds warmer (or just I heard too much "早上好" ?) – Mike Manilone Jan 21 '13 at 11:52
  • 5
    Be aware that search results would have a bias towards written forms of the language, as opposed to the spoken form. – congusbongus Jun 18 '13 at 03:15
3

Slightly off-topic, an alternative to 早安 in Taiwan is "吃飯了沒有?", literally "have you eaten, yet? " . You may hear this more among older folks who experienced lean times in their youth, and also reflects generosity of the speaker.

0

早安 is more literary, it's used more frequently in written form like novel and poems as well as articles, blogs and tweets. That's why Google gives more results.

Oral, we say 早上好 more.

Sin
  • 101
-1

Generally people in Taiwan and Hongkong write in traditional chinese while people in Mainland China mostly write in simplified chinese.

Chinese in mainland speak mandarin. We speak 早上好 more often.

People in Hong Kong and Guangzhou speak Cantonese, which is much more ancient Chinese, they greet with 早晨. Cantonese sounds totally different than mandarin, almost like a different language.

People in Taiwan speak mostly mandarin, they say 早安, means safe , in peace

For detailed information:http://zh.wikipedia.org/wiki/正體字

John Siu
  • 733
  • 1
  • 5
  • 13
ChouLin
  • 37
  • 1
  • (1) Simplified Chinese 簡體字 and Traditional Chinese 正體字 are always referring to the written character set, never to the spoken language / dialect (Mandarin/Cantonese). – John Siu Jan 16 '13 at 04:11
-4

早安 is Chinese for the English "good morning" and used in China everywhere.

早上好 is the creation of machine translation of English "good morning" and is probably used by translation machines.

I am a native Chinese speaking person and have travelled all over the world and I have never been greeted by anyone with "早上好".

gcheng
  • 3
  • 1
  • please list evidence, but not just rely on your own language sense. – Stan Jun 14 '13 at 00:15
  • I mean, 早上好 is the creation of machine translation of English, this might be true, but need a proof. – Stan Jun 14 '13 at 00:22