5

I was recently watching the TV show 命中注定我爱你, episode 1. On Youtube at ~3:50 someone calls out her name 陈欣怡 and she responds "有". Could that just mean 'I'm here'?

Mou某
  • 35,955
  • 9
  • 53
  • 137
Josh Wyss
  • 417
  • 3
  • 7
  • TV series watchers are familiar with 有人吗?(is anybody here/there?) cf. bkrs: 房子里有人吗?这个位子有人吗? Is this seat taken? Comparison: http://chinese.stackexchange.com/questions/17616/%E4%B8%8D%E6%AF%94-vs-%E6%B2%A1%E6%9C%89-comparison-usage – user6065 Jan 06 '17 at 00:25
  • 2examples from weekly TV series 《庭审现场》 confirming 2nd answer,i.e, "present!" usually is "到"(1)20161105 糊涂父母害亲子 time mark 8:14 (2)20161210 抑郁杀机 time mark 6:40. In both cases this how the defendant replies to being addressed by the district attorney/public prosecutor/公诉人。 – user6065 Jan 06 '17 at 13:36
  • 1
    Actually these are all "have" but in context. You can think this 有 as "this place has 陈欣怡('s presence)." – NS.X. Jan 08 '17 at 05:17

2 Answers2

4

http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/128/

/jau5/ /jau6 / (jyutping)

/you3/ /you4/ (pinyin)

[粵] jau5 | [國] you3

  • 1 [v] have; own; possess | [ant] 冇
  • [2] [v] there is; exist; be present

[粵] jau6 | [國] you4

  • [adv] variant of 又 (e.g. 二十有六)

When she said "有够平凡" (very ordinary), '有够'(have enough) means 非常/真的(very/really)

She yelled "有!"(present!) When people was calling her. Which means "I'm Here!"

Tang Ho
  • 78,643
  • 4
  • 28
  • 71
1

It's just a convention when answering the roll call; it means 'present'. I suppose e.g. 'yes, sir' is the most equivalent situation. However, oral Chinese conventions differ from district to district; as far as I know, we usually say '到' when counted.

Becky 李蓓
  • 16,291
  • 9
  • 49
  • 165
kuixiong
  • 121
  • 1