The Cantonese phrase "M Goi" has many meanings:
- "Excuse me"
- "Thanks" (casual)
- "Hey"
Does it have a 普通话 equivalent? And how can I write it in pinyin? Is it even possible?
The Cantonese phrase "M Goi" has many meanings:
Does it have a 普通话 equivalent? And how can I write it in pinyin? Is it even possible?
Similar to 劳驾, you could say 不好意思. It doesn't mean "Thank you" though. It can be used as "Excuse me" or "Sorry" or "Hey".
above comments already address that "Excuse me" / "Hey" are a result of shortened phrases.
So with respect to "Thanks" (casual), this is what i was taught as a kid...
多谢 and 唔该 are spoken in cantonese but both written in chinese as 谢谢
多谢 is used when receiving a gift "thanks"
唔该 is used when someone does you a favour - i understand it to be another case of shortened phrase possibly from 你唔应该... or “you shouldn't have..."
Because m̀h didn't originally have a written representation, 唔 was chosen to represent it. The original pronunciation of the character is ǹgh, but it doesn't mean that the word m̀h should be prounounced ǹgh.
– Claw Dec 28 '11 at 16:48