O mare durere

— Traducere după Josephin Soulary —

Își duse nevasta zdrobit la mormânt,
Și omul e jalnic la o-nmormântare;
În cârciumă intră, căci jalea prea mare
Stârnește și sete... Morții tot morți sunt!

Bând își dovedește că greu și amar e
Destinul oricărui aici pe pământ,
Și firul vieții se sfârșește frânt —
Ca tutunu-n pipă și vinu-n pahare.

„Bietul, după dânsa n-o să mai trăiască
„Căci soața-i... cât patru putea să muncească!“
Doi vecini prieteni, șoptesc la o masă.

El, ștergându-și plânsul c-o basma de tort,
Cugetă că-ndată va pleca beat-mort,
Și... mare pe cine să mai bat-acasă!

Acest articol este emis de la Wikisource. Textul este licențiat sub Creative Commons - Attribution - Sharealike. Se pot aplica termeni suplimentari pentru fișierele media.