Kyrie eleison
Kyrie eleison (sau Kurie eleison, în greaca veche), o transliterare a termenilor grecești: Κύριε, ἐλέησον, este denumirea comună a unei importante rugăciuni din liturghia creștină, fiind tradusă în limba română: Doamne, miluiește! (pentru creștini ortodocși) sau Doamne, îndură-Te spre noi! (pentru creștinii catolici latini și bizantini). Termenul grecesc kyrie (în greacă κύριε) este cazul vocativ al substantivului kyrios (în greacă κύριος), însemnând "Domn", iar eléison (în greacă ἐλέησον) se traduce în limba română prin "Fie-ți milă". În România, în unele sate, unele procesiuni religioase erau însoțite de anunțul "chiraleisa" !
În alte limbi
|
|
Vezi și
Bibliografie
- Hoppin, Richard. Medieval Music. New York: W. W. Norton and Co., 1978. ISBN 0-393-09090-6. Pag. 133–134 (Gregorian chants), 150 (tropes).
Legături externe
Acest articol este emis de la Wikipedia. Textul este licențiat sub Creative Commons - Attribution - Sharealike. Se pot aplica termeni suplimentari pentru fișierele media.