Transliterarea internațională a limbii ruse
Transliterarea limbii ruse din scriptul chirilic în scriptul latin se mai numește și romanizarea limbii ruse.
Transliterarea limbii ruse în România
Trebuie precizat că această transliterare internațională - dată de autorități ruse - este diferită de transliterarea tradițională a limbii ruse în România, unde transliterarea se face conform ortografiei românești, deoarece limba română are litere pentru toate sunetele limbii ruse; de exemplu se scrie Șișkin pentru Шишкин, și nu Shishkin, ca în transliterarea internațională.
Transliterarea internațională
În 2013, a intrat în vigoare Ordinul nr. 320 [1] al Serviciului Federal de Migrație al Rusiei. Se afirmă că toate numele personale din pașapoarte trebuie să fie transliterate cu ajutorul sistemului OIAC (Organizația Internațională a Aviației Civile) (în engleză ICAO), care este publicat în Doc 9303 „Documentele de călătorie citibile automat, Partea 3“. Acest sistem diferă de sistemul GOST 52,535.1-2,006 în două lucruri: ц este transcris ts (ca și în sistemele pre-2010), ъ este transcris ie (o noutate).
Tabelul de transliterare
| Alfabetul chirilic - varianta rusă | În alfabet latin -varianta oficială |
ISO/R 9:1968 | GOST 16876-71(1); UNGEGN (1987) |
GOST 16876-71(2) | ISO 9:1995; GOST 7.79-2000(A) | GOST 7.79-2000(B) | Semne rutiere |
ALA-LC | BS 2979:1958 | BGN/PCGN | Pașaport (1997) | Pașaport (2010) | Pașaport (2013), ICAO | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| А | а | a | a | a | a | a | a | a | a | a | a | a | a | a |
| Б | б | b | b | b | b | b | b | b | b | b | b | b | b | b |
| В | в | v | v | v | v | v | v | v | v | v | v | v | v | v |
| Г | г | g | g | g | g | g | g | g | g | g | g | g | g | g |
| Д | д | d | d | d | d | d | d | d | d | d | d | d | d | d |
| Е | е | e | e | e | e | e | e | e (ye)⁵ | e | e | e (ye)¹² | e (ye)¹⁴ | e | e |
| Ё | ё | ë | ë | ë | jo | ë | yo | e (ye, yo)⁶ | ë | ë ⁸ | ë (yë)¹² | e (ye)¹⁴ | e | e |
| Ж | ж | ž | ž | ž | zh | ž | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh |
| З | з | z | z | z | z | z | z | z | z | z | z | z | z | z |
| И | и | i | i | i | i | i | i | i | i | i | i | i | i | i |
| Й | й | j | j | j | j | j | j | y | ĭ | ĭ ⁸ | y ¹³ | y ¹⁵ | i | i |
| К | к | k | k | k | k | k | k | k | k | k | k | k | k | k |
| Л | л | l | l | l | l | l | l | l | l | l | l | l | l | l |
| М | м | m | m | m | m | m | m | m | m | m | m | m | m | m |
| Н | н | n | n | n | n | n | n | n | n | n | n | n | n | n |
| О | о | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o | o |
| П | п | p | p | p | p | p | p | p | p | p | p | p | p | p |
| Р | р | r | r | r | r | r | r | r | r | r | r | r | r | r |
| С | с | s | s | s | s | s | s | s | s | s ⁹ | s | s | s | s |
| Т | т | t | t | t | t | t | t | t | t | t ⁹ | t | t | t | t |
| У | у | u | u | u | u | u | u | u | u | u | u | u | u | u |
| Ф | ф | f | f | f | f | f | f | f | f | f | f | f | f | f |
| Х | х | x (ch) | ch | h | kh | h | x | kh | kh | kh | kh | kh | kh | kh |
| Ц | ц | c | c | c | c | c | cz (c)³ | ts | t͡s | ts ⁹ | ts ¹³ | ts | tc | ts |
| Ч | ч | č | č | č | ch | č | ch | ch | ch | ch | ch | ch | ch | ch |
| Ш | ш | š | š | š | sh | š | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh |
| Щ | щ | šč | šč | ŝ | shh | ŝ | shh | shch | shch | shch | shch ¹³ | shch | shch | shch |
| Ъ | ъ | ʺ | ʺ | ʺ | ʺ | ʺ | ʺ | ’ | ʺ ⁷ | ” (")¹⁰ | ˮ | ʺ | – | ie |
| Ы | ы | y | y | y | y | y | y' | y | y | ȳ (ui)¹¹ | y ¹³ | y | y | y |
| Ь | ь | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ’ | ʹ | ’ (') | ʼ | – | – | – |
| Э | э | è | è | ė | eh | è | e' | e | ė | é ⁸ | e ¹³ | e | e | e |
| Ю | ю | ju | ju | ju | ju | û | yu | yu | i͡u | yu | yu | yu | iu | iu |
| Я | я | ja | ja | ja | ja | â | ya | ya | i͡a | ya | ya | ya | ia | ia |
| Pre-1918 letters | ||||||||||||||
| І | і | i | i | i | – | ì | i (i’)⁴ | – | ī | ī | – | – | – | – |
| Ѳ | ѳ | f (th)¹ | ḟ | ḟ | – | f̀ | fh | – | ḟ | ḟ | – | – | – | – |
| Ѣ | ѣ | ě | ě | ě | – | ě | ye | – | i͡e | ê | – | – | – | – |
| Ѵ | ѵ | i (ü)¹ | ẏ | ẏ | – | ỳ | yh | – | ẏ | y̆ | – | – | – | – |
| Pre-18th century letters | ||||||||||||||
| Є | є | (j)e¹ | - | – | – | – | – | – | ē | – | – | – | – | – |
| Ѥ | ѥ | je¹ | - | – | – | – | – | – | i͡e | – | – | – | – | – |
| Ѕ | ѕ | dz (ʒ)¹ | - | – | – | ẑ | js | – | ż | – | – | – | – | – |
| Ꙋ | ꙋ | u | - | – | – | – | – | – | ū | – | – | – | – | – |
| Ѡ | ѡ | ô (o)¹ | - | – | – | – | – | – | ō | – | – | – | – | – |
| Ѿ | ѿ | ôt (ot)¹ | - | – | – | – | – | – | ō͡t | – | – | – | – | – |
| Ѫ | ѫ | ǫ (u)¹ | - | – | – | ǎ | – | – | ǫ | – | – | – | – | – |
| Ѧ | ѧ | ę (ja)¹ | - | – | – | – | – | – | ę | – | – | – | – | – |
| Ѭ | ѭ | jǫ (ju)¹ | - | – | – | – | – | – | i͡ǫ | – | – | – | – | – |
| Ѩ | ѩ | ję (ja)¹ | - | – | – | – | – | – | i͡ę | – | – | – | – | – |
| Ѯ | ѯ | ks | - | – | – | – | – | – | k͡s | – | – | – | – | – |
| Ѱ | ѱ | ps | - | – | – | – | – | – | p͡s | – | – | – | – | – |
| Alfabetul
chirilic varianta rusă |
Oficial | ISO/R 9:1968 | GOST 1971(1); UNGEGN (1987) |
GOST 1971(2) | ISO9:1995; GOST 2002(A) | GOST 2002(B) | Semne rutiere |
ALA-LC | BS 2979:1958 | BGN/PCGN | Pașaport (1997) | Pașaport (2010) | Pașaport (2013), ICAO | |
Note
- ru Federal Migratory Service (). „Order No. 320 (15 October 2012)” (6041). Rossiyskaya Gazeta.
- Lunt, Horace Grey (). Old Church Slavonic Grammar (ed. 7). Berlin, New York: Walter de Gruyter. pp. 17–18. ISBN 3-11-016284-9.
- Timberlake, Alan (). A Reference Grammar of Russian. New York: Cambridge University Press. ISBN 9780521772921.