Mohammed Dib

Mohammed Dib (Arabă: محمد ديب) (n. 21 iulie 1920 la Tlemcen, Algeria – d. 2 mai 2003 la Paris) a fost un scriitor algerian care a scris în limba franceză peste 30 de romane, nuvele, poezii și literatură pentru copii.

Mohammed Dib
(محمد ديب)
Date personale
Născut[1][2][3][4]
Tlemcen, Algeria[1]
Decedat (82 de ani)[2][3][5][4]
La Celle-Saint-Cloud, Île-de-France, Franța
Înmormântatcimetière de La Celle-Saint-Cloud[*][[cimetière de La Celle-Saint-Cloud (cemetery located in Yvelines, in France)|]]
Cetățenie Algeria
 Franța[6]
Ocupațiescriitor
Limbi vorbitelimba franceză[7][8]
Studiiuniversitatea din Alger[*]
Activitatea literară
Limbilimba franceză 
PatronajUniversity of California, Los Angeles
Universitatea din Paris 
Specie literarănuvelă, eseu, poezie, teatru
Note
Premiiprix Fénéon[*][[prix Fénéon (French-language literary award)|]]
premiul Broquette-Gonin[*]
Marele Premiu al francofoniei[*] 
Semnătură

Bibliografie

  • La grande maison (1952)
  • L'incendie (1954)
  • Au café (1957)
  • Le métier à tisser (1957)
  • Baba Fekrane (1959)
  • Un Éte africain (1959)
  • Ombre gardienne (1961)
  • Qui se souvient de la mer (1962)
  • Cours sur la rive sauvage (1964)
  • Le talisman (1966)
  • La danse du roi (1968)
  • Formulaires (1970)
  • Dieu en barbarie (1970)
  • Le Maitre de chasse (1973)
  • L'histoire du chat qui boude (1974)
  • Omneros (1975)
  • Habel (1977)
  • Feu beau feu (1979)
  • Mille hourras pour une gueuse (1980)
  • Les terrasses d'Orsol (1985)
  • O vive- poèmes (1987)
  • Le sommeil d'Eve (1989)
  • Neiges de Marbre (1990)
  • Le Désert sans détour (1992)
  • L'infante Maure (1994)
  • L'arbre à dires (1998)
  • L'Enfant-Jazz (1998)
  • Le Cœur insulaire (2000)
  • The Savage Night (2001) (trans. by C. Dickson)
  • Comme un bruit d'abeilles (2001)
  • L.A. Trip (2003)
  • Simorgh (2003)
  • Laezza (2006)

Traduceri în limba română

  • Algeria, București, Editura de Stat pentru Literatură și Artă, vol.1: Dar Sbitar. Incendiul, traducere de Ov. Constantinescu, 1957, 376 p. ; vol.2, Zorile, traducere de Sanda Rogalski, 1958, 192 p.
  • Cine își aduce aminte marea, tranducere de Alexandra Bărăcilă, București., Ed. Univers, Col. Globus, 1981, 207 p.
  • Jocul masacrelor sau portretul libertății, traducere de Matei Călinescu, "Tribuna", 2(1958), nr.25.
  • Oraș, "Viața românească", 11(1958), nr.6, p. 62.
  • Poemul Algeriei, traducere de G. Demetru Pan, "Luceafărul", 1(1958), nr.4, p. 14.
  • Viața astăzi, traducere de Ștefan Bitan, "Tribuna", 18(1974), nr.8, p. 16.
  • Zorii mijesc, traducere de G. Demetru Pan, "Viața românească", 11(1958), nr.6, p. 62.

Note

  1. Диб Мухаммед, Marea Enciclopedie Sovietică (1969–1978)[*]
  2. Autoritatea BnF, accesat în
  3. Mohammed Dib, Encyclopædia Britannica Online, accesat în
  4. Mohammed DIB, NooSFere, accesat în
  5. Mohammed Dib, RKDartists, accesat în
  6. https://archipel.uqam.ca/10017/ Lipsește sau este vid: |title= (ajutor)
  7. Autoritatea BnF, accesat în
  8. CONOR[*][[CONOR (authority control file for author and corporate names in Slovene system COBISS)|]] Verificați valoarea |titlelink= (ajutor)

Legături externe

Vezi și

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.