Ian Scott-Kilvert

Ian Scott-Kilvert (n. , Hampstead⁠(d), Anglia, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei – d. [1][2]) a fost un editor și traducător britanic. A lucrat pentru British Council, publicând o serie de eseuri-pamflet referitoare la scriitorii britanici, și a fost președinte al Byron Society.[5] Printre traducerile sale au fost mai multe texte clasice, mai ales de Plutarh și Polybius, ce au fost publicate în seria Penguin Classics.

Ian Scott-Kilvert
Date personale
Născut[1] Modificați la Wikidata
Hampstead⁠(d), Anglia, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei Modificați la Wikidata
Decedat (72 de ani)[1][2] Modificați la Wikidata
Cetățenie Regatul Unit
 Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei (–) Modificați la Wikidata
Ocupațieredactor[*]
traducător
specialist în literatură[*]
man of letters[*][[man of letters (collective term for writers and literary scholars)|]] Modificați la Wikidata
Limbi vorbitelimba engleză[3][4] Modificați la Wikidata
Activitate
Alma materGonville and Caius College[*][[Gonville and Caius College (college of the University of Cambridge)|]]
Harrow School[*][[Harrow School (school in Harrow, UK)|]]  Modificați la Wikidata
PremiiOfițer al Ordinului Imperiului Britanic[*]  Modificați la Wikidata

Biografie

Născut în Hampstead, Ian Scott-Kilvert a urmat studii la Harrow School, pentru care a jucat cricket,[6] și la Caius College, Cambridge,[7] specializându-se în literatura engleză. La începutul celui de-al Doilea Război Mondial era un militant pacifist ce activa pentru Friends' Ambulance Unit. În 1941 s-a căsătorit cu Elisabeth Dewart.[8] A fost încorporat mai târziu în armată: parașutat în Epir ca ofițer al Special Operations Executive în 1944, el a preluat controlul teritoriului său pe măsură ce Armata Germană s-a retras.[9]

În 1946 s-a alăturat organizației British Council, iar din 1962 până în 1967 a fost director al publicațiilor sale și al departamentului de înregistrări audio.[5] În 1966 a divorțat de soția sa.[10] A făcut parte din consiliul și comitetul Ligii Anglo-Elenice și a îndeplinit funcția de președinte al secției britanice și internaționale ale Byron Society.[5]

Scott-Kilvert a fost editor general al Writers and their Work, care a fost inițiată la scurt timp după război ca o „serie bibliografică de suplimente pentru a British Book News”,  publicată de British Council și National Book League. Seria a inclus în cele din urmă sute de articole, iar Scott Kilvert a redactat articolele referitoare la A. E. Housman și John Webster.

Lucrări

  • 'Introduction', Zorba the Greek de Nikos Kazantzakis. Traducere de Carl Wildman, 1952.[11]
  • A. E. Housman, London: Longmans, Green & Co. for the British Council and the National Book League, 1955. Writers and their work, no. 69.
  • (tr.) The age of Alexander: nine Greek lives de Plutarh. Penguin, 1960.
  • John Webster, London: Longmans, Green, 1964. Writers and their work, no. 175.
  • (tr.) Makers of Rome: Nine Lives de Plutarh. Penguin, 1965.
  • (tr.) The Rise of the Roman Empire de Polybius. Penguin, 1979.
  • (tr.) The Roman history: the reign of Augustus de Cassius Dio. Penguin, 1987.

Referințe

  1. Ian Scott-Kilvert, SNAC, accesat în
  2. Ian Scott-Kilvert, CERL Thesaurus, accesat în
  3. Autoritatea BnF, accesat în
  4. Czech National Authority Database, accesat în
  5. 'Deaths', The Guardian, 12 October 1989.
  6. Ian Scott-Kilvert at cricketarchive.com
  7. 'University News', The Manchester Guardian, 18 October 1939
  8. The Times, 3 April 1941
  9. William St Clair, 'Gentle, brave Hellenophile', The Guardian, 13 October 1989
  10. „Robinson v Fernsby & Anor, Court of Appeal - Civil Division, 19 decembrie 2003, (2003) EWCA Civ 1820”. Arhivat din original la . Accesat în .
  11. Kazantzaki's Times obituary suggested Scott-Kilvert had actually translated the work.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.