The following question builds on this answer.
The following LaTeX document is saved in a file whose path is ~/test.tex.
\documentclass{article}
\usepackage{amsthm}
\newtheorem{theorem}{Theorem}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{hebrew}
\setmainfont{Arial}
\usepackage[english]{cleveref}
\appto{\captionshebrew}{%
\crefname{theorem}{thm}{thms}%
}
\begin{document}
\begin{theorem}\label{t1}
This is the first theorem.
\end{theorem}
\begin{theorem}\label{t2}
This is the second theorem.
\end{theorem}
Here are references to~\cref{t1,t2}.
\end{document}
When the following commands are executed at the terminal:
> cd ~
> xelatex test
> xelatex test
a PDF file is generated at the path ~/test.pdf. When opened in a PDF viewer, the file displays as follows:
[![Referencing multiple labels][1]][1]
(Note that Hebrew is a right-to-left language.)
The word and between the references to the two theorems was injected automatically by cleverer. However, this connective is an English word, and therefore is not the correct word in the present context; it should have been the Hebrew counterpart וגם.
How can this be fixed?


\DeclareOption{italian}{%to the closing brace) in your preamble. This are around 200 lines. Then replace everything in a suitable way to define the hebrew language. – Ulrike Fischer Nov 14 '22 at 11:57