Rotacismo (rhotacism in English) as a speech pathology (a dyslalia) is a well-known phenomenon in Spanish. It's not a dialectal feature like yeísmo or distinción. Its name is misleading, as it suggests sounds become rhotic, when in fact what happens is that rhotic sounds are mispronounced.
Sigmatismo (sigmatism in English) is phonetically equivalent to ceceo (substituting [s] for [θ]), but while ceceo is a dialectal feature, sigmatism is pathological.
Lambdacismo (lambdacism in English) is the lateralization of the rhotic sounds, that is, the pronunciation of /r/ as /l/. It can be a dialectal feature or a speech problem. If the latter, it's a subtype of rhotacism.
The specific type of yeísmo found in Rioplatense Spanish, where the merger of former /j/ and /ʎ/ (y and ll) is pronounced as a postalveolar fricative (voiced [ʒ] or voiceless [ʃ]) is called yeísmo con rehilamiento. The term rehilamiento seems to be out of fashion in Spanish phonetics now, but it refers to the noticeably fricative character of the sounds, as opposed to the more common realizations, which tend to be approximant.
There are some authors that employ the term lleísmo for the phenomenon of distinguishing the phonemes /j/ and /ʎ/. Note that yeísmo (non-distinction) is the norm in Spanish as a whole.
There's no specific name, that I know of, for the assibilation of /r/ found in Andean Spanish. This, again, is a feature of the dialect, not a speech defect.