19

En español mexicano, cuando uno siente algo repugnante es típico usar una palabra onomatopeica: 'guácala' (imita el sonido de vomitar). Es equivalente a decir 'yuck' en inglés.

¿Qué tan común es 'guácala' por el mundo hispanohablante?

¿Se usan otras palabras en otros lugares?

jacobo
  • 19,466
  • 5
  • 60
  • 108
Paul
  • 2,159
  • 8
  • 28
  • 37

5 Answers5

10

En Ecuador se utiliza la palabra. Sospecho que el show de televisión mejicano 'El Chavo del Ocho' pudo haber llegado a tener un rol en su adopción. Recuerdo que el personaje de 'la Chilindrina' lo usaba bastante seguido.

Alfredo Osorio
  • 10,650
  • 34
  • 76
  • 119
Pedro Mancheno
  • 216
  • 1
  • 4
6

En España no se usa "guácala" ni nada similar.

Algunas onomatopeyas comunes para expresar asco son "puaj" o "aj".

CesarGon
  • 3,617
  • 18
  • 25
4

En Colombia también se usa, (o se usaba) hace unos años era muy común escucharla, ya casi no la he escucho -no quiere decir, que aún no se utilize-, pero sí tiene la misma connotación de asco, disgusto.

ChairOTP
  • 181
  • 2
3

Añado esta referencia de acuerdo con lo indicado en Juntemos en respuestas wiki las respuestas cortas específicas de regiones. Edita libremente para incluir la versión de tu país o región.


Sí se usa en...

  • Chile (también se usa guácatela y puaj)
  • Colombia
  • Ecuador
  • Guatemala (también se usa guácatela)
  • México
  • Nicaragua
  • Venezuela (también se usa guácatela)
  • Costa Rica

No se usa en...

  • España (se usa puaj y aj)
fedorqui
  • 34,063
  • 114
  • 271
  • 434
  • En España no la usamos, o al menos no la he escuchado nunca. – Miguel Aug 30 '12 at 23:09
  • En mis experiencias en Colombia (más que nada en la isla de San Andrés y con la gente allí), todavía está en uso común -- es una palabra que escucho mucho entre mi esposa y su familia, al menos. – Frank Aug 29 '12 at 10:11
  • En Guatemala es muy común entre los niños, especialmente para referirse a comida que no les gusta. Entre adultos "que asco" se escucha más, pero mucha gente usa el guácala todavía. – mjuarez Jan 25 '13 at 20:47
  • En Chile también se usa, como también es usado guácatela, tal como menciona @Santiago. Otra palabra (interjección) que acá se puede usar con el mismo sentido es: ¡Puaj!. – Nicolás Ozimica Aug 27 '12 at 22:44
  • En Venezuela se usa mucho, además también se usa guácatela refiriendose a "qué asco" – Santiago Elvira Ramirez Aug 27 '12 at 20:23
0

1. ¿Se usa 'guácala' fuera de México?

Según el DAMER, se usa en los siguientes países:

¡guácala!

I. 1. interj. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, CR, Pa, RD, PR, Co, Ve, Ec, Pe, Bo, Ch, Py. Expresa desagrado, asco o rechazo. pop + cult → espon. (¡huácala!).

Y las palabras derivadas así:

¡huácala!

I. 1. Ho, ES, RD, PR, Ec, Pe, Bo, Py. ¡guácala!

¡juácata!

I. 1. interj. ES, Ni. Expresa asco.

¡fácata!

I. 1. interj. Ho. Expresa rechazo o asco.

¡guácatela!

I. 1. interj. Mx, Ho, ES, CR; Pa, Ec, juv; Ch, cult → espon. Expresa asco o desagrado. pop. (¡guácatelas!).

¡guácatelas!

I. 1. Mx, CR. ¡guácatela!

Además hay el sustantivo similar:

guácara

I. 1. f. Mx. Vómito. pop.


2. ¿Se usan otras palabras en otros lugares?

Otras palabras no relatos que se usan en otros países son:

¡atatay!

I. 1. interj. Co:SO. Expresa disgusto. pop + cult → espon.
2. Ec, Pe. Expresa asco. pop + cult → espon. (atatao; ¡atatau!; ¡tatay!).

¡tatay!

I. 1. Co:SO, Ec. ¡atatay!

¡atatau! (Del quech. atatau).

I. 1. Pe. ¡atatay!

atatao.

II. 1. interj. Pe. atatay.

¡fuchi!

I. 1. interj. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, CR, Pa, Ve, Ec, Pe; Co, Bo, Py. pop ^ desp. Expresa desagrado o rechazo. (¡fuche!).
3. PR. ¡fo!, expresa desagrado.

¡fuche!

I. 1. Ni. ¡fuchi!, expresa rechazo.

¡fo!

I. 1. interj. Pa, Cu, RD, PR, Co, Ve. Expresa desagrado o rechazo por algo que huele mal. pop. ◆ ¡fuchi!

¡ish!

I. 1. interj. ES. Expresa asco o rechazo.

¡eco!

II. 1. interj. Ve. Expresa asco o repugnancia hacia algo.

¡gas!

I. 1. interj. Co. Expresa asco.

¡asco!

I. 1. interj. RD, Co, Ve, Ec. Expresa repugnancia.

jacobo
  • 19,466
  • 5
  • 60
  • 108