From here
珍道中 読み方:ちんどうちゅう
めずらしい旅。旅の途中で珍奇な出来事にまま遭遇するような旅のこと。
What does まま modify here, what clause(word?) is it part of?
From here
珍道中 読み方:ちんどうちゅう
めずらしい旅。旅の途中で珍奇な出来事にまま遭遇するような旅のこと。
What does まま modify here, what clause(word?) is it part of?
As pointed out by @marasai in the comment, 「まま」, in this context, is an adverb meaning "once in a while". One could say it is synonymous to 「ときどき」、「[時]{とき}として」, etc.
Since it is an adverb, it modifies the following verb 「[遭遇]{そうぐう}する」(= to encounter).
This 「まま」 and the particle 「まま」(as in 「[立]{た}ったまま[食]{た}べる」) are two different words and they are pronounced differently.
Adverb: 「まま{HL}」
Particle: 「まま{LH}」
Not to sound irrelevant: 「ママ{HL}」